Wednesday, March 23, 2011

update

I got home to Michigan late Wednesday, March 15th. The weather was nice and warm on Thursday and Friday, a bit colder with rain on Saturday. But Sunday it was warm enough for me to help my son replace the brake pads and rotors on his car.
Also, I have ordered a new range, or cooktop, for the kitchen. My wife and son had an appliance repairman come to the house over the winter and he said that the old one should be replaced. It had been leaking slightly for a few years and you could smell it every once in a while, but I did not think it was a big problem yet. But, anyhow, we are going to get a new one. I think I found a pretty good deal on the internet and it will fit in the existing hole in the kitchen counter.
 
We got more snow starting Monday and now it has kind of crusted over with ice. The temperature is just about right for things to melt in the daytime and freeze over again at night, so this can create slippery conditions, of course, on the roads and sidewalks.
My motorhome is still in Nashville and I have no idea when the repairs will be completed. The estimate is that it will cost about ten thousand dollars to fix it. I am glad the accident happened in the United States and close to home (well, only 600 miles) instead of somewhere that the insurance business might have been more complicated.
I was going toinclude pictures of the RV and the snow, but cannot find the little cord that will transfer the photos from the camera to the computer. The cord moght still be in Nashville! Anyway, I will try to include a pic of the new stovetop.

Llegué a casa a Michigan noche del miércoles, 15 de marzo. El tiempo era agradable y cálido el jueves y el viernes, un poco más frío con lluvias el sábado. Pero el domingo fue lo suficientemente caliente para mí para ayudar a mi hijo reemplazar las pastillas de freno y rotores en su coche.
 
Además, he ordenado una nueva gama, o la estufa, para la cocina. Mi esposa y su hijo tuvo un reparador de electrodomésticos vienen a la casa durante el invierno y me dijo que el viejo debe ser reemplazado. Había estado filtrando poco durante algunos años y se podía oler que de vez en cuando, pero no pensé que era un problema grande todavía. Pero, de todos modos, vamos a obtener una nueva. Creo que he encontrado un buen negocio en Internet y que cabe en el agujero existente en el mostrador de la cocina. Tenemos más nieve a partir del lunes y ahora tiene una especie de costra de hielo. La temperatura es sólo de derecho para que las cosas se funden en el día y congelar de nuevo por la noche, así que esto puede crear condiciones resbalosas, por supuesto, en las carreteras y aceras. Mi casa rodante se encuentra todavía en Nashville y no tengo idea de cuándo las reparaciones serán terminadas. La estimación es que costará alrededor de diez mil dólares para arreglarlo. Me alegro de que el accidente ocurrió en los Estados Unidos y cerca de casa (bueno, a sólo 600 millas) en lugar de en alguna parte que el negocio de seguros podría haber sido más complicado. Iba: incluirá imágenes de la RV y la nieve, pero no puede encontrar el cable de poco que transferir las fotos desde la cámara a la computadora. El cable de moght todavía en Nashville! De todos modos, voy a tratar de incluir una foto de la estufa nueva.
 
 

Tuesday, March 15, 2011

Desastre

I  am in a super-8 motel in Nashville, Tennessee.   Early this afternoon I was driving east on the freeway, in the right-hand lane, at about sixty miles per hour, when a crazy woman decided to enter the highway right in front of me (about thirty feet in front of mr) while traveling at  two miles per hour.

I applied my brakes as soon as I saw her, but of course could not stop in time and now my radiator and fan are all messed up.  It took a while to find a place that could do the repairs and by the time I called my insurance company and we found a repair shop--the repair shop was closed.  In fact, it may be the case that they will not be able to start work on my vehicle until next week.  there are still some details that must be decided tomorrow.  Such as who will be able to do the work and how long it might take and so forth. 

It appears now as if I may have to rent a car to get back home and then return to Nashville some time in the future (two weeks?  three?)  to recover my vehicle. 

I have never in my life seen anyone do such a stupid thing in an automobile as this woman did!

Estoy en un super-8 motel en Nashville, Tennessee. A principios de este por la tarde estaba conduciendo hacia el este por la autopista, en el carril de la derecha, a unas sesenta millas por hora, cuando una mujer loca decidió entrar en el derecho de la carretera delante de (unos treinta metros delante de mr) durante el viaje a dos millas por hora.



Apliqué mis frenos tan pronto como la vi, pero por supuesto no pudo frenar a tiempo y ahora mi radiador y ventilador están en mal estado. Me tomó un tiempo para encontrar un lugar que podía hacer las reparaciones y para el momento llamé a mi compañía de seguros y nos encontramos con un taller de reparación - el taller estaba cerrado. De hecho, puede ser el caso de que no será capaz de empezar a trabajar en mi vehículo hasta la próxima semana. todavía hay algunos detalles que hay que decidir mañana. Tales como quién será capaz de hacer el trabajo y cuánto tiempo podría tomar y así sucesivamente.



Parece ahora como si voy a tener que alquilar un coche para volver a casa y volver a Nashville en algún momento del futuro (dos semanas? tres?) para recuperar mi vehículo.



 

Sunday, March 13, 2011

in the US

i just crossed the border and am in LAREDO texas.  I THINK i screwed up by not stopping at the mexican vehicle place.  LAST YEAR THEY WERE RIGHT BY THE HIGHWAY AND i had to stop and turn over some documents, but this year they did not ask for anything, did not look at or stamp mypassport or go through any kind od routine concerning the vehicle.  I KEPT THINKING THAT MAYBE THEY WOULD TAKE CARE OF IT FARTHER ALONG AND BEFOR i KNew it I WAS BACK IN THE us.  (sonething is wrong with the capital letters on my computer)

But anyway the only thing the Mexicans did was send a soldier inside to look at the RV.  So I guess when I get back to Michigan I will contact the nearest Mexican consulate and try to get things straightened out.  As far as their records are concerned, I am probably still in Mexico!

Thursday, March 10, 2011

carnaval

I drove to Yuriria on Tuesday, but my friend Carlos the baker did not show up for work so I did not see him. But I have a key to the bakery, so I left his chef hat on the counter with a note that I hope to see him next year.
There was a small Carnaval celebration in Yuriria. This is, of course the party that takes place immediatly before the Lenten season (Cuaresema). The kids all had a bunch of egg-shaped things filled with confetti and were breaking them on each others heads. There was also a Carnaval King and princesses or Queens and a ceremony where the teenagers lit torches and burned a coffin while dancing around it in a circle.

I am now in Zacatecas, just a days drive from the Texas border.  I might stay here for about a week.  My refrigerator has mysteriously begun working again, I need to buy bulbs for my headlights, and I am going to see if the vacuum can be repaired.  I also need to get a haircut.

traducción del inglés al español

Me dirigí a Yuriria el martes, pero mi amigo Carlos, el panadero no se presentó a trabajar, así que no lo vio. Pero tengo una clave para la panadería, así que dejó su gorro de cocinero en el mostrador con una nota que espero verlo el próximo año.
Hubo una pequeña celebración de Carnaval en Yuriria. Esto es, por supuesto, el partido que tiene lugar inmediatamente antes de la temporada de Cuaresma. Todos los niños tenían un montón de cosas en forma de huevo llenas de confeti y los estaban rompiendo en cada uno de los jefes a otros. También hubo un Rey Carnaval y las princesas o reinas y una ceremonia en la que los adolescentes encendió antorchas y quemaron un ataúd mientras se baila a su alrededor en un círculo.


Ahora estoy en Zacatecas, sólo un día en coche de la frontera con Texas. Yo podría quedarme aquí por una semana. Mi refrigerador, misteriosamente, ha comenzado a trabajar de nuevo, tengo que comprar bombillas de los faros para mi, y yo voy a ver si el vacío puede ser reparado. También tengo que conseguir un corte de pelo.
 

Tuesday, March 8, 2011

Rafael

Here are a couple photos of my friend Don Rafa from Salvatierra, Guanajuato.  I met him in November on my way south and he let me park across the street from his bicycle repair shop and plug in to his electricity.  I thought he was bald or maybe shaved his head, but after two or three days he told me he was getting chemotherapy treatments and had a cancerous tumor that was not respoding by getting smaller.  So he was going to have surgery in December to remove it.  He is a really nice fellow and only 51 years old, so I have been thinking about him and hoping that he came through the surgery in good shape.  WWell, yesterday I stopped in at his place again and he looks great!  His hair is growing back and he showed me his scar and said they removed a tumor that weighed 4 kilos, or about nine pounds.  And apparently they got all the cancer.  I am so happy for him and his family!

He is really proud of that building, too.  It has been in his family for generations.

Today I am back in Yuriria to visit my friend Carlos, the bakery owner.  I was able to find one of those tall white chef's hats for him.  I think he will look good in it.

Aquí hay un par de fotos de mi amigo don Rafa de Salvatierra, Guanajuato. Lo conocí en noviembre en mi camino hacia el sur y me deje parque al otro lado de la calle de su tienda de reparación de bicicletas y un enchufe para su electricidad. Pensé que era calvo o tal vez se afeitó la cabeza, pero después de dos o tres días me dijo que estaba recibiendo tratamientos de quimioterapia y tenía un tumor canceroso que no era respoding por cada vez más pequeño. Así que se van a operar en diciembre para quitarlo. Es un tipo realmente agradable y sólo 51 años de edad, así que he estado pensando en él y esperar que él vino a través de la cirugía en buenas condiciones. WWell, ayer se detuvo en su lugar otra vez y él se ve muy bien! Su pelo está creciendo de nuevo y me mostró su cicatriz y dijo quitaron un tumor que pesaba 4 kilos, o cerca de nueve libras. Y al parecer, tiene todo el cáncer. Estoy muy feliz por él y su familia!



Él está muy orgulloso de ese edificio, también. Ha estado en su familia por generaciones.



Hoy estoy de vuelta en Yuriria a visitar a mi amigo Carlos, el dueño de la panadería. Tuve la oportunidad de encontrar uno de esos sombreros chef alto blanco para él. Creo que se verá bien en ella.

 

Monday, March 7, 2011

teotihuacan

Sunday I decided to visit Teotihuacan, the big Aztec site near Mexico City, since I was only a couple of hours away and I do not know when or if I will be that close again.  There are two great big pyramids but the rest of it is kind of boring, not much variety, although there is a small museum with some nice pieces.  Admission is only about four dollars but parking costs about three and a half.  The site itself is mostly centered around the Avenue of the Dead, which is a broad street about two miles long with ceremonial structures on either side, as well as buildings that served as residences for the top society people like priests and politicians and so forth.  There is no shade.

The Mexican tourists like to climb up to the top of the Sun Pyramid and lay their hands on the stones at the very top-center to try and absorb good vibrations or some sort of mystical energy.  I tried it, too, but my legs are still a little sore today from all the climbing.

The afternoon turned into a frustrating experience as I drove for about six hours and only got about fifty miles away from Mexico City.  The roads are not good and the lack of signs is very confusing.  It seemed that every time I looked up, I saw a sign telling me I was headed straight for Mexico City, even though I was doing my best to go the opposite direction.

Then I hit a big bump in the road and my bicycle flew off of the bike rack and the handlebars got bent and the fenders are even more dented than they were before, but at least it did not smash into the people in the Volkswagen behind me.  Also, my refrigerator seems to have stopped working for some reason and the vacuum cleaner motor burned out about ten days ago so the inside of the house is starting to look pretty filthy. It might be a good thing I am on my way home!

Domingo decidí visitar Teotihuacan, el gran sitio azteca, cerca de la Ciudad de México, desde que tenía sólo un par de horas y no sé cuándo ni si voy a estar tan cerca otra vez. Hay dos grandes pirámides grandes, pero el resto es un poco aburrido, no mucha variedad, aunque hay un pequeño museo con algunas piezas agradable. La entrada es solamente cerca de cuatro dólares, pero el estacionamiento cuesta alrededor de tres y medio. El sitio en sí se centra fundamentalmente en la Avenida de los Muertos, que es una calle ancha cerca de dos millas de largo con estructuras ceremoniales en ambos lados, así como los edificios que sirvieron como residencias para la gente de la sociedad de la talla de los sacerdotes y los políticos, etc. No hay sombra.


Los turistas mexicanos como para subir a la cima de la Pirámide del Sol y ponen sus manos sobre las piedras en la parte superior del centro para tratar de absorber las vibraciones buenas o algún tipo de energía mística. Lo he probado, también, pero mis piernas todavía están hoy un poco de dolor de todo el ascenso.


La tarde se convirtió en una experiencia frustrante mientras conducía por cerca de seis horas y sólo tiene unas cincuenta millas de distancia de la Ciudad de México. Las carreteras no son buenas y la falta de signos es muy confuso. Parecía que cada vez que me miró, vi un cartel que me dice que se dirigió directamente hacia la ciudad de México, a pesar de que yo estaba haciendo mi mejor esfuerzo para ir en la dirección opuesta.


Entonces llegué a un gran bache en el camino y mi bicicleta voló de los estantes para bicicleta y el manillar se dobla y las defensas son aún más mella de lo que eran antes, pero al menos no estrellarse contra las personas en el Volkswagen detrás de mí . Además, mi nevera parece haber dejado de funcionar por algún motivo y el motor de la aspiradora quemado hace unos diez días para que el interior de la casa empieza a parecer bastante sucia. Podría ser una buena cosa que estoy en mi camino a casa!

 

Papantla

Saturday morning I headed inland and stopped in Papantla.  I had been nearby in November to visit the ruins at El Tajin, but I did not realize that Papantla was one of the Mexican Pueblos Magicos.  So I decided to stop briefly and see if I could discover what is supposed to be so magical about it.  I got to the cathedral at the city center just as the voladores were marching up to the pole to begin their exhibition.  They play flutes and bang on little drums, then five of them climb up to the top of the pole.  Four of them tie ropes around themselves and lower themselves to t5he gound while the fifth spins the pole in a counter-clockwise direction to unwind the ropes.

Other than this maintaining of traditional activity, I did not see much magical about Papantla, although it seems to be a pleasant enough place with a nice town square.

Sábado por la mañana me dirigí interior y se detuvo en Papantla. Había estado cerca en noviembre para visitar las ruinas de El Tajín, pero no me di cuenta de que Papantla, fue uno de los Pueblos Mágicos de México. Así que decidí parar brevemente y ver si podía descubrir lo que se supone que es tan mágico sobre él. Llegué a la catedral en el centro de la ciudad al igual que los voladores fueron marchando hasta el polo para comenzar su exposición. Ellos tocan flautas y golpear a la batería pequeña, a continuación, cinco de ellos suben a la parte superior del poste. Cuatro de los atan cuerdas a su alrededor y bajan a t5he gound mientras que el quinto hace girar la pole en el sentido contrario a las agujas del reloj para descansar las cuerdas.


Aparte de esto el mantenimiento de la actividad tradicional, no vi mucho más mágico de Papantla, a pesar de que parece ser un lugar bastante agradable con una plaza bonita.

Saturday, March 5, 2011

On my way north

I am in a little town called Catemaco. It is south of and inland from the port of Veracruz, Mexico. Catemaco is on a lake and I think the lake must have a lot of snails in it because that is what they use here tomake their ceviche, instead of shrimp and fish and so forth. The snails are not bad. They feel in your mouth very similar to the texture of octopus or cow tongue, kind of chewy.
 
Anyway, for some reason these people here think that the first Friday of March is supposed to be a big holiday of some sort, so they are preparing for a city-wide fiesta. I thinkI might stay here for a couple more days and see what all the excitement is about, then head back towards the town where they make the Christmas-tree ornaments and buy a few more of those. I think the big giant-size ones make really nice gifts. I will probably (more or less) re.trace my route and pass through the tiny Mexican state of Hidalgo again, where it is said that a lot of Cornish people settled. On my way south, I noticed that in Hidalgo there seemed to be a lot of places selling pasties, so I might stop and sample one or two, to see how they compare with the pasties from the Upper Peninsula of Michigan.
 
Next day--well,I decided to continue on instead of spending time in Catemaco, although I did find out what the special event is all about. It is the annual gathering of brujos, or witches and warlocks and shamans and so forth. I am told that these people take themselves quite seriously. Ctemaco appears to be the center of Mexican Mysticism and mumbo-jumbo, like Lilydale in New York (for anyone reading who is familiar with Lilydale).
 
But I just stayed until about eleven yesterday morning and then drove for about six hours. I reached Casitas, on the Emerald Coast, north of Veracruz port. Incidentally, I am pretty sure this is the last weekend before Ash Wednesday, so it is possible that I will run into some Carnaval-related activities in the next three days.

Estoy en un pequeño pueblo llamado Catemaco. Está al sur de y hacia el interior desde el puerto de Veracruz, México. Catemaco es en un lago y creo que el lago debe tener una gran cantidad de caracoles en ella porque eso es lo que uso aquí tomake su ceviche, en lugar de camarones y peces, etc. Los caracoles no son malas. Se sienten en la boca muy similar a la textura del pulpo o la lengua de vaca, una especie de masticar.
De todos modos, por alguna razón esta gente aquí piensa que el primer viernes de marzo se supone que es una gran fiesta de algún tipo, por lo que se están preparando para una fiesta de toda la ciudad. Yo thinkI podría quedarme aquí por un par de días más y ver lo que toda la emoción se trata, entonces la cabeza hacia atrás hacia la ciudad en que los adornos del árbol de Navidad y comprar unos cuantos más de ellos. Creo que el tamaño de los grandes gigantes hacer regalos muy agradable. Probablemente voy a (más o menos) re.trace mi ruta y pasar por el pequeño estado mexicano de Hidalgo otra vez, donde se dice que mucha gente de Cornualles reiterada. En mi camino al sur, me di cuenta de que en Hidalgo no parecía haber una gran cantidad de lugares que venden empanadas, por lo que podría detener y muestra uno o dos, para ver cómo se comparan con las empanadas de la península superior de Michigan.
Al día siguiente - así que decidí continuar en vez de pasar tiempo en Catemaco, aunque lo hice saber lo que el evento especial se trata. Es el encuentro anual de los brujos o brujas y brujos y chamanes, etc. Me han dicho que estas personas se toman muy en serio. Ctemaco parece ser el centro del Misticismo mexicano y galimatías, como Lilydale en Nueva York (para la lectura de cualquiera que esté familiarizado con Lilydale).
Pero me quedé hasta la mañana de ayer sobre las once y luego condujo durante unas seis horas. Llegué a Casitas, en la Costa Esmeralda, al norte del puerto de Veracruz. Por cierto, estoy bastante seguro de que este es el último fin de semana antes del Miércoles de Ceniza, por lo que es posible que se encontrará con algunas actividades relacionadas con el Carnaval en los próximos tres días.