Tuesday, April 16, 2013



I've been moving northward, little by little.  From Tlalpujahua Salvatierra, where I had a nice visit with Don Rafa, the bicycle shop owner, and two other fellows I have met thanks to my friendship with him.  Don Rafa and I drove over across to the other side of the highway where Rafael Medina is in the process of constructing a new building, where he plans to open a bar and restaurant where he will sell drinks and serve snacks, primarily seafood.  The building seems to be coming along pretty quickly, as you can see from the pictures.  Construction began only about 45 days ago.  There is going to be a nice garden area beside the building, with tables and chairs and umbrellas.  There were seven or eight fellows who showed up the next morning for work, including an electrician.  The Grand Opening is supposed to take place in just a couple of months.
From there, I drove to Guanajuato, where I renewed acquaintance with the couple who run the trailer park and spent a day cleaning up the interior of my RV (cleaned the carpet).  Then on to Aguascalientes, for a short visit with my friend Jimmy and his family.  Jimmy and his wife and I took two of their grandchildren to downtown Aguascalientes on Sunday.  Almost all of the regular businesses seem to be closed on Sundays and a few blocks are given over to a flea market or swap meet where all manner of items, both new and used, are sold.  I found some things that I could use and Jimmy bought some equipment for his factory.  Then we went to the house of Ricky and Miriam, Jimmy"s son and daughter-in-law, for dinner.  They have just moved into a brand new house that is very nice and is in an area that is strictly residential, with a gated entrance and which looks just like a condominium development that you might find in Michigan.  I saw quite a few children playing outside, so it appears as if the neighborhood is mostly made up of young families.
    Anyway, now I am in Zacatecas and will cross the border in a day or two.  Then it will take four or five days of highway driving to cover the remaining 1700 miles until I am back home in Michigan.


He estado moviendo hacia el norte, poco a poco. De Tlalpujahua conduje a Salvatierra, donde tuve una agradable visita con Don Rafa, dueño de la tienda de bicicletas y dos otros compañeros que he conocido gracias a mi amistad con él. Don Rafa y yo dirijimos al otro lado de la carretera donde Rafael Medina está en proceso de construir un nuevo edificio, donde planea abrir un bar y un restaurante donde se venden bebidas y servir aperitivos, principalmente mariscos. El edificio parece estar llegando a lo largo de bastante rápidamente, como se puede ver en las fotos. La construcción comenzó hace unos 45 días. Va a ser una bonita zona de jardín al lado del edificio, con mesas y sillas y sombrillas. Había siete u ocho hombres que demostraron para arriba a la mañana siguiente para el trabajo, incluyendo a un electricista. La inauguración se supone que llevará a cabo en sólo un par de meses.

A partir de ahí, condujo a Guanajuato, donde renové conocido con la pareja que ejecute el trailer park y pasó un día limpiando el interior de mi RV (limpiar la alfombra). Luego a Aguascalientes, para una breve visita con mi amigo Jimmy y su familia. Jimmy y su esposa y me tomó dos de sus nietos al centro de Aguascalientes el domingo. Casi todos los negocios regulares parecen ser cerrado los domingos y a pocas cuadras son entregadas a un tianguis o swap meet donde se vende toda clase de artículos, tanto nuevos como usados. He encontrado algunas cosas que podría utilizar y Jimmy compró algunos equipos para su fábrica. Luego nos fuimos a la casa de Ricky y Miriam, Jimmy (el hijo de Jimmy y su esposa), para la cena. Sólo se han trasladado a una casa nueva que es muy agradable y está en una zona que es estrictamente residencial, con una entrada privada y que se ve como un desarrollo de condominios que se podría encontrar en Michigan. He visto a bastantes niños jugando afuera, por lo que aparece como si el barrio se compone en su mayoría de familias jóvenes.



De todos modos, ahora estoy en Zacatecas y cruzará la frontera en un día o dos. Luego tomará cuatro o cinco días de carretera de conducción para cubrir las restantes 1700 millas hasta que estoy de regreso en Michigan.



Wednesday, April 10, 2013

I went from Oaxaca to Cuernavaca on Sunday, then took a look at Cuernavaca's downtown on Monday morning.  There are a couple of museums that are supposed to be worth visiting, but since it was a Monday they were closed.  One of them is is a big "palace" that Hernan Cortez built for himself.

There is a deep canyon right in the middle of Cuernavaca that has been turned into a very nice and peaceful park with walkways built into the natural geography.

The cathedral is very large and very old.  There are paintings on the wall inside.  I think one of them is supposed to represent the Spanish coming to Mexico.  Work on this cathedral was begun only about 25 years after the Spanish first came to the new world.

Monday afternoon I drove to Tlalpujahua and have spent the last two nights here.  It's a very nice and historic little town that doesn't seem to see much tourism.  Nothing happens here at night.  It is very quiet and peaceful.


Me pasó de Oaxaca a Cuernavaca el domingo, luego echó un vistazo en Cuernavaca, centro de la ciudad el lunes por la mañana. Hay un par de museos que se supone que vale la pena visitar, pero puesto que era un lunes se cerraron. Uno de ellos es un gran "Palacio" que Hernan Cortez por sí mismo.

Hay un profundo cañón en el centro de Cuernavaca que se ha convertido en un parque muy agradable y tranquilo con pasarelas construidas en la geografía natural.

La Catedral es muy grande y muy viejo. Hay cuadros en la pared interior. Creo que uno de ellos va a representar a los españoles a México. Trabajo en esta catedral fue comenzado unos 25 años después de los españoles por primera vez al nuevo mundo.







El lunes por la tarde condujo a Tlalpujahua y han pasado las dos últimas noches aquí. Es un pequeño pueblo muy bonito e histórico que no parece mucho turismo. Nada sucede aquí en la noche. Es muy tranquilo y Pacífico.

Friday, April 5, 2013


I left Guatemala on Tuesday the 2nd of April, and am now in Oaxaca.  Crossing the border was somewhat frustrating because I first went to Tecun Uman, the same place I had entered Guatemala.  After having arranged almost all of my documents, and after having had the vehicle fumigated, the final step was to bring the motorhome through the customs and then have my passport stamped to enter Mexico.
    Well, it turns out that the Mexicans have some sort of scale embedded in the concrete that wieghs the cars entering the country.  I have no idea what the reason is for this.  But they told me that my motorhome was too heavy and they were afraid it would damage the scales.  And apparently there is no way to detour around the scales.  And they would not let me enter at the other place where the trailer trucks cross the border.
   So I had to turn around and go back into Guatemala and go up the road about 30 kilometers to a different border crossing.  This caused some confusion among the Guatemalans because they had to give me back my vehicle permit and write a note on it that it was not cancelled after all.  And then when I got to the second place (El Carmen), the guy who was supposed to stamp my passport so that I could exit Guatemala took a look at the passport and said "well, you've already been stamped out of Guatemala, at Tecun Uman!  How did that happen?"  So I had to try to explain everything to him about the Mexicans and their stupid modern technology.  He finally just gave up and did not stamp my passport or charge me the ten quetzales ($1.30) to exit Guatemala, since it had already been paid.  But I did have to pay again to get fumigated a second time.
   Anyway, I lost so much time that I had to spend the night much closer to the border than I had planned.  But, no matter, I was able to reach Oaxaca about mid-afternoon on Wednesday.  My plan is to leave on Saturday morning and try to make it as far as Cuernavaca, which is only about 55 miles south of Mexico City and is where a lot of people from the capital like to spend their weekends and where many of them have vacation homes.  It is supposed to be nice.  I have never been there before, so I will take a look around and see what I think of the place.
   Then after that I will probably go to Guanajuato and spend two or three days there, then on to Aguascalientes, Zacatecas, and home to Michigan.  Here are some pictures of German motorhomes.  They seem very preoccupied with






The Germans seem to be very worried about security.

Salí de Guatemala el martes 2 de abril y ahora estoy en Oaxaca. Cruzar la frontera fue un poco frustrante porque fui por primera vez a Tecún Umán, el mismo lugar entré a Guatemala. Después de haber dispuesto casi todos mis documentos y después de haber tenido el vehículo fumigado, el paso final fue llevar la autocaravana a través de las costumbres y luego tener mi pasaporte sellado para entrar a México.
Pues bien, resulta que los mexicanos han algunos tipo de escala de hormigón armado wieghs los coches que entran al país. No tengo ni idea de lo que es la razón para esto. Pero me dijeron que mi autocaravana era demasiado pesado y tenían miedos de que dañaría las escalas. Y al parecer no hay ninguna forma de desvío alrededor de las escalas. Y no me deja entrar en el otro lugar donde los camiones de remolque cruzan la frontera.
Así que tuve que la vuelta y regresar a Guatemala y subir el camino cerca de 30 kilómetros, a un paso de frontera diferentes. Esto causó cierta confusión entre los guatemaltecos, porque tenían que me devolverá mi permiso y escriba una nota sobre lo que no fue cancelada después de todo. Y entonces cuando llegué al segundo lugar (El Carmen), el hombre que debía para sellar mi pasaporte para que pudiera salir de Guatemala echó un vistazo en el pasaporte y dijo "bueno, usted ha ya sido estampado fuera de Guatemala, en Tecún Umán! ¿Cómo sucedió?" Así que tuve que tratar de explicarle todo sobre los mexicanos y su moderna tecnología estúpido. Él finalmente solo dio para arriba y no sellar mi pasaporte ni cobrarme los diez quetzales ($1,30) para salir de Guatemala, puesto que ya habían sido pagado. Pero, tengo que pagar otra vez para conseguir fumigado una segunda vez.
De todos modos, he perdido tanto tiempo que tuve que pasar la noche mucho más cercano a la frontera que había planeado. Pero no importa, pudo llegar a Oaxaca sobre media tarde el miércoles. Mi plan es salir el sábado por la mañana y tratar de hacerlo como hasta Cuernavaca, que está sólo a unos 55 kilómetros al sur de la ciudad de México y es donde mucha gente de la capital como pasar sus fines de semana y donde muchos de ellos han Apartamento Casas. Se supone que estaría bien. Nunca he estado allí antes, así que date una vuelta y ver lo que pienso del lugar.
Entonces después de eso probablemente iré a Guanajuato y pasar dos o tres días allí, luego a Aguascalientes, Zacatecas y hogar a Michigan.

Aqui estan unas fotos de casas rodantes Alemanes. Preocupan mucho en la seguridad, me parece.



Saturday, March 30, 2013

I know a lot more about Antigua's famous Holy Week Processions than I knew a week ago..   Good Friday is the day that they have more of them than any other day.  There were four of them, and the timing of them overlapped so that there were costant processions from four in the morning on Friday until six in the morning on Saturday.

The tunics worn by the participants are purple up until Friday, then Friday and Saturday they wear black.  Sunday there will be only one small procession and participants will be in their regular clothing (although I'd expect they will dress nicely for the occasion).  I've got one picture here of a fellow who must have forgotten what day it was because he's just wearing regular clothes on a Friday.

The carpets (alfombras) that are made in the street can have a base of either sawdust or pine needles.  The ones with sawdust take a lot of work and effort and use stencils to form the elaborate designs.  The ones with pine needles can be thrown together in a couple of hours, apparently, but the money they save by not buying bags and bags of colored sawdust is spent on other stuff like flowers.

Here is also a picture of Nelson Lunding, who works at different places around town playing the piano and is a really nice fellow, despite his menacing appearance.



mucho más sobre las famosas procesiones de semana Santa de Antigua que conocí hace una semana... El Viernes Santo es el día en que tienen más que cualquier otro día. Cuatro de ellos, y el momento de ellos están comprometidos para que hubo procesiones constante de cuatro de la mañana del viernes hasta las seis de la mañana del sábado.


Las túnicas usadas por los participantes son de color púrpuras hasta el viernes, y el viernes y el sábado visten de negro. El domingo habrá sólo una pequeña procesión y los participantes estarán en su ropa regular (aunque yo esperaría visten muy bien para la ocasión).  

Tengo una foto aquí de un compañero que debe haber olvidado qué día era porque sólo viste ropa regular el viernes.

Las alfombras que se realizan en la calle pueden tener una base de aserrín o agujas de pino. Con aserrín mucho trabajo y esfuerzo y usar plantillas para formar los diseños elaborados. Con agujas de pino puede construirla






en un par de horas, al parecer, pero el dinero que ahorre al no comprar bolsas y bolsas de aserrín de colores es gastado en otras cosas como las flores.

Aquí está también una foto de Nelson Lunding, que trabaja en diferentes lugares alrededor de la ciudad tocando el piano y es un muy buen muchacho, a pesar de su aspecto amenazador.

Wednesday, March 27, 2013

Here are some pictures from Lake Atitlan, also some women washing clothes and a picture of Omar, the fellow in the orange shirt who is an expert on fixing brakes and clutches.  The young fellow in the blue shirt is named Jason and he seems to be a good-hearted young man who has fallen in with bad companions, because he spends most of the day sniffing glue.

Aquí están algunas fotos del lago de Atitlán, también algunas mujeres lavan ropa y un cuadro de Omar, el becario en la camisa naranja que es un experto en arreglar frenos y embragues. El muchacho en la playera azul se llama a Jason y él parece ser un hombre joven de buen corazón, que ha caído con malos compañeros, porque pasa la mayor parte del día oliendo pegamento.





Sunday, March 24, 2013

Here are a few pictures of a church and monastery that was constructed between 1701 and 1717.  Then, just a few months after it was completed, an earthquake destroyed the whole thing.  I don't think, in all the times I have been to Antigua, that I ever visited this one before.  It is kind of hidden behing the market and the bus station.




Aquí están unas fotos de una iglesia y un monasterio que fue construido entre 1701 y 1717. Entonces, pocos meses después de que fue terminado, un terremoto destruyó todo el asunto. Yo no creo, en todas las veces que he estado en Antigua, que alguna vez visité éste antes. Es algo oculto detrás del mercado y la estación de autobuses.

Thursday, March 21, 2013

I spent yesterday at Robin's house.  He doesn't have a computer, so I am posting all of his photos in albums on my Facebook page, where he will be able to access them from any cyber cafe.

His boys had a lot of fun breaking confetti-filled eggs over my head!


Ayer estuve en casa de Robin. Él no tiene una computadora, así que les dejo todas sus fotografías en álbumes en mi página de Facebook, donde él serán capaces de acceder a ellos desde cualquier cibercafé.



Sus muchachos tenían un montón de diversión rompiendo huevos rellenos de confeti sobre mi cabeza!

Monday, March 18, 2013











We had a great time on Saturday.  Robin and Wendy and I took the kids to a zoological park called "Auto Safari Chapin" where you drive your vehicle through the park and look at the animals.  Danny (just turned thirteen) was a little bit scared and kept saying "Roll up your window!  Roll up your window!" even when we were looking at some of the animals that are vegetarians and do not eat people.  We were cautious with the lion, though, and did not shoot it with the water pistol.  Then after that there was a section where you could walk through and look at smaller animals and there was an enclosed aviary where you could look at different types of birds.  And then after that we spent an hour or so in the swimming pool, so it was really a lot of fun and I think the kids really enjoyed themselves.
   Then Sunday was the procession of the "Templo de San Bartolome Becerra" which seems to be one of the most popular ones for visitors from the capital to attend.  The newspaper said they were expecting about 500,000 people to come to Antigua for this procession, which began at about seven in the morning and concluded at midnight, taking a long and circuitous route through the city.  It passed by on a cross street about half a block from where I was parked for the day, and people were packed shoulder to shoulder at about ten in the morning!
   Sunday was also Saint Patrick's day and I happened to have my camera with me as I passed by Reilly's Irish Tavern.


Tuvimos un gran tiempo el sábado. Robin y Wendy y yo llevamos a los niños a un parque zoológico llamado "Auto Safari Chapín" donde usted maneja su vehículo a través del parque y mira a los animales. Danny (de trece anos) estaba un poco asustada y era diciendo "ruede para arriba de la ventana! Ruede para arriba de la ventana!"incluso cuando estábamos buscando en algunos de los animales que son vegetarianos y no comen a la gente. Sin embargo, éramos cautelosos con el León y no disparar con la pistola de agua. Entonces después de había una sección donde usted podría recorrer y mirar animales más pequeños y hubo un aviario encerrado donde usted podría mirar diferentes tipos de aves. Y entonces después de pasó una hora o así en la piscina, por lo que fue realmente muy divertido y creo que a los niños realmente se divirtieron.

Luego el domingo fue la procession del "Templo de San Bartolome Becerra" que parece ser uno de los más populares para los visitantes de la capital asistir a la procesión. El periódico dijo que esperaban unos 500.000 personas a venir a Antigua para esta procesión, que comenzó en unos siete de la mañana y concluyó a la medianoche, tomando una ruta larga y sinuosa a través de la ciudad. Pasó sobre una calle a media cuadra de donde yo estaba estacionado para el día, y personas estaban repletos de hombro a hombro en unos diez de la mañana!
El domingo fue también el día de San Patricio y me pasó que mi cámara conmigo, como pasó por la taberna irlandesa de Reilly.

Thursday, March 14, 2013

Monday, March 11, 2013

Saturday, March 9, 2013

Here's a picture of Christopher Marquez, 13 years old.  I first met Chris and his family when he was six.  And here are a couple of his nieces.  And a little fellow taking a break from participation in the Chidren's Procession.

Parking is apparently going to be a big problem here in Antigua durinning to ask ang Easter Week.  I'm planning to ask a friend of mine, who owns a bit of land just outside town, if I can leave my RV on his ranch for that week.


Aquí está una foto de Christopher Marquez, 13 años de edad. Primero conocí a Chris y a su familia cuando tenía seis. Y aquí hay un par de sus sobrinas. Y un compañero poco tomando un descanso de la participación en la procesión de los niños.



Estacionamiento al parecer va a ser un gran problema aquí en Antigua durinning pedirle ang Semana Santa. Estoy planeando pedirle a un amigo mío, que posee un poco de terreno a las afueras de la ciudad, si puedo dejar mi RV en su rancho para esa semana.