Tuve una experiencia frustrante, el otro día. Aquí está lo que pasó. Conduje en Zacatecas a la Walmart. Después de comprar algo de comida y pasta de dientes y otras cosas, tomé el autobús hacia el centro de la ciudad a visitar a mis amigos en el Hostel Colonial Villa (y aprovechar de su buena naturaleza por medio de su conexión a Internet y beber su café y viendo los playoffs de béisbol en su televisión por cable). Ellos estaban en el proceso de instalación de una cámara de circuito cerrado de televisión, señaló el refrigerador donde se almacena la cerveza. El jefe me dijo que iban a poner otro en el dormitorio de las chicas, pero creo que probablemente fue bromeando sobre eso.
I had a frustrating experience the other day. Here is what happened. I drove into Zacatecas to the Walmart. After buying some food and toothpaste and other things, I took the bus to the city center to visit my friends at the Hostel Villa Colonial (and to take advantage of their good nature by using their internet connection and drinking their coffee and watching the baseball playoffs on their cable TV). They were in the process of installing a closed-circuit TV camera, pointed at the refrigerator where the beer is stored. The boss told me they were going to put another one in the girls’ dorm room, but I think he was probably joking about that.
Anyway, after I got back to the motor home, I exited the Walmart parking lot, but could not figure out how to get turned around and pointed back the way I came from. So I headed through some narrow streets that I did not recognize, but I had the idea that, sooner or later, I would see something familiar and be able to find my way back north of Zacatecas, to Morelos. After a while, it became apparent that this was not going to work out the way I had hoped. So I pulled over and got out of my truck and asked a girl in a paint store “how do I get to Morelos?” The problem here turns out to be that Morelos is not only the name of the small town of a few thousand people that I was looking for, but also that Morelos is the name of one of Mexico’s thirty-some states! And that state is in the opposite direction from where I wanted to go.
Después de convertirse en aún más a fondo perdido, le pedí instrucciones una vez más, y después de haberse cerciorado de que quería ir a la correcta Morelos, esta persona me dijo que seguir unos tres kilometros más y luego pasar por debajo de un puente y tomar la rampa de entrada e incorporarse a una carretera grande que me lleve a donde yo quería ir. Cuando llegué, el letrero decía "cuota", que indica una carretera de peaje. Trato de evitar las autopistas siempre que sea posible, porque tengo dos ruedas traseras, lo que significa que me cobran la misma tarifa que un autobús de pasajeros que contiene unas sesenta personas! Pero las carreteras de México en realidad no son muy marcadas. A veces, usted sigue en la flecha que dice "cuota" y luego hay un lugar donde la carretera se bifurca y usted tiene la oportunidad de elegir entre una autopista y una carretera libre. Así que seguí conduciendo
After becoming even more thoroughly lost, I asked for directions once again, and after having determined that I wanted to go to the correct Morelos, this person told me to keep going about three more kilometers and then go under a bridge and take the entrance ramp and merge onto a big highway that would take me where I wanted to go. When I got there the sign said “cuota” which indicates a toll road. I try to avoid toll roads whenever possible because I have dual rear wheels, which means that they charge me the same rate as a passenger bus that holds about sixty people! But Mexican roads are not really very well marked. Sometimes you follow the arrow that says “cuota” and then later there is a place where the road splits and you have the opportunity to choose between a toll road and a free road. So I kept driving
It soon became apparent that I was on a toll road and didn’t have any choice about it. I was not happy. I made a u-turn and wound up in a little village that was so isolated that they told me “yes, you can get from here to Morelos without paying, but you have to take the long way around on the dirt road over the mountain through the cow pasture. You’d be better off getting back on the toll road. It’s only 32 pesos.” So I did. But of course it was 32 pesos for regular cars and pick-ups and 67 pesos for my type of vehicle! (More than 5 dollars.)
So I told the young senorita who was collecting the tolls all about my sad story. She took pity on me and only charged me the 32 peso rate. And she also gave me directions to get to where I wanted to go. Things worked out pretty well, all in all, and I got to see part of the local scenery that I otherwise would not have.
Pronto se hizo evidente que estaba en una carretera de peaje y no tenía ninguna opción al respecto. Yo no era feliz. He hecho una vuelta en U y terminó en un pequeño pueblo que fue aislado por lo que me dijo "sí, usted puede conseguir de aquí a Morelos sin pagar, pero usted tiene que tomar el camino más largo en el camino de tierra sobre la montaña a través del pastoreo de vacas. Usted sería mejor volver a la carretera de peaje. Es sólo 32 pesos. "Así que lo hice. Pero, por supuesto, fue de 32 pesos para los coches regulares y pick-ups y 67 pesos para mi tipo de vehículo! (Más de 5 dólares.)
Así que le dije a la señorita joven que fue recogida de los peajes de todo sobre mi triste historia. Ella se apiadó de mí y sólo me cobró la tasa de 32 pesos. Y también me dio instrucciones para llegar a donde quería ir. Las cosas funcionaron bastante bien, con todo, y llegué a ver parte del paisaje local que de otra manera no tendría.
Así que le dije a la señorita joven que fue recogida de los peajes de todo sobre mi triste historia. Ella se apiadó de mí y sólo me cobró la tasa de 32 pesos. Y también me dio instrucciones para llegar a donde quería ir. Las cosas funcionaron bastante bien, con todo, y llegué a ver parte del paisaje local que de otra manera no tendría.
No comments:
Post a Comment