Wednesday, November 28, 2012
Eventos de lunes, 26 de Noviembre
El lunes, saqué dos de las pequeñas ventanas de mi Casa rodante (motor home). Las pequeñas ventanas son aproximadamente 12 pulgadas por 18 y están hechos de algún tipo de plástico acrílico. Hace dos años, en Guatemala, que estaba estacionado en una calle y, por alguna razón, decidí que necesitaba para mover el vehículo hacia atrás unos cuantos pies. Pero la ventana de la cocina estaba abierta y se rompió en muchos pedazos cuando lo estrelló contra un poste indicador. Pero gracias a mi buen amigo Jaime Morales, la ventana es ahora tan bueno como nuevo. Nos tomamos el uno roto y otro que no estaba roto (para usar como modelo) a un lugar que las reparaciones de ventanas del autobús, y que fueron capaces de hacer un reemplazo a un costo de sólo 170 pesos, o alrededor de trece o catorce dolares. Una ventana de reemplazo exactamente como el que se rompió habría costado unos doscientos dólares en Michigan, y ni siquiera estoy seguro de que podría haber encontrado un lugar para comprarlo. Sin embargo, los mexicanos son muy inventiva a la hora de hacer las reparaciones, y no les gusta ver las cosas van a perder. Por ejemplo, la familia de Jimmy aún no cuenta con un televisor de pantalla plana, y estoy seguro de que esto se debe a que comparta mis mismas ideas de utilidad. Cuando el televisor viejo ya no funciona y necesita ser reemplazado, que es la única vez que es buena idea comprar un televisor de pantalla plana y, si el televisor de pantalla plana cuesta $ 2000 o $ 200 no tiene nada que ver con el sentido práctico de hacer la compra.
Lunes por la noche, Carla, la hija de Jimmy y Marta, y su esposo Felipe, pasó por la casa durante unos minutos con su hijo de 8 meses de edad, Antonio. Este podría ser el bebé más feliz que jamás haya visto. Antonio no hizo más que sonreír y reír! Él tiene una cara redonda como su papá. Carla tiene dos negocios, servicio de comida que opera en la mañana y una lavandería. No estoy seguro de la ocupación de Felipe o, si me diera cuenta, me he olvidado.
Más temprano el lunes, fuimos a hacer una visita a uno de los clientes de Jaime. Fuimos a un pequeño pueblo llamado La Florida, que parecía consistir en sólo una pequeña tienda de comestibles y una tienda de auto partes. (Bueno, no solamente autopartes. Creo que la mayoría de las ventas debe ser de piezas de tractor y no de piezas de automóviles.) Tan pronto como nos vio, el dueño de la tienda de repuestos, Ernesto, hizo una llamada a su teléfono celular y, una pocos minutos después llegó un joven en una bicicleta y con una botella de tequila. Jimmy no podía beber nada porque iba a someterse a una operación el martes, pero Ernesto era de algún modo capaz de inducirme a compartir unas copas. Nos sentamos y visitado por cerca de 45 minutos, supongo. No estoy muy seguro de que he seguido toda la conversación porque Ernesto habló rápidamente, pero parece que Ernesto había conducido recientemente con un camión cargado de suministros para ser entregados a familias de la zona (de la zona) que ahora viven en Carolina del Norte. La carga era el tipo de cosas que faltan en el norte de Carolina, y parecía consistir principalmente de los alimentos no disponibles allí. No estoy seguro de Ernesto estaba contando toda la historia, porque él mencionó tamales por lo menos dos o tres veces, y yo soy de la opinión de que los ingredientes para hacer tamales seguramente debe estar disponible en Carolina del Norte. (No hay problema en encontrar todo que es necesario en Michigan, lo sé por experiencia!)
De todos modos, le pregunté si podría ser posible para traer de vuelta a México, en el viaje de regreso, los artículos tales como computadoras o televisores o cosas que sean más costosos en México debido a las restricciones de importación, y si él podría ser capaz de llegar a un mutuamente ventajosa con arreglo a los funcionarios de aduanas en la frontera para permitir la entrada de estos artículos. Él dijo que sí, que tales cosas se han sabido para suceder. Pero el punto de la historia, al parecer, era que el viaje al norte reciente de Ernesto había ido bien hasta cierto punto, que no tenía problemas con la policía, el ejército o los funcionarios de fronteras, sino que los "Zetas" (de drogas) tenía lo relevó de su camioneta! Así que no estaba muy feliz por que el desarrollo, a pesar de que el tequila era, sin embargo, levantando su ánimo a un grado.
Jimmy le dijo a Ernesto sobre cómo estaba de viaje, y ahora tengo una invitación de Ernesto a permanecer en su propiedad, a la hora que quieras, con mi caravana
.On Monday, I removed two of the small windows of my casa rodante (motor home). THe small windows are about 12 in
ches by 18 and are made of some kind of acrylic plastic. Two years ago, in Guatemala, I was parked on a street and, for some reason decided that I needed to move the vehicle rearward a few feet. But the kitchen windoe was open and shattered into many pieces when I smashed it into a signpost. But thanks to my good friend Jaime Morales, the window is now as good as new. We took the broken one and another one that was not broken (to use as a model) to a place that repairs bus windows, and they were able to make a replacement at a cost of only 170 pesos, or about $13.50. A replacement window exactly like the one that was broken would have cost about two hundred dollars in Michigan, and I'm not even sure that I could have found a place to buy it. But Mexicans are very inventive when it comes to making repairs, and they don't like to see things go to waste. For example, Jimmy's family does not yet have a flat screen television, and I am sure that this is because he shares my same ideas of utility. When the old television no longer functions and needs to be replaced, that is the only time it makes sense to buy a flat screen TV and, whether the flat screen TV costs $2000 or $200 has nothing to do with the practicality of making the purchase.
Monday evening, Jimmy and Martha's daughter Carla and her husband Felipe, stopped by the house for a few minutes with their 8 month old son Antonio. This might be the happiest baby I have ever seen. Antonio did nothing but smile and laugh! He has a round face like his daddy. Carla has two businesses, a food service that operates in the morning and a laundromat. I'm not sure of Felipe's occupation or, if I knew it, I have forgotten.
Earlier on Monday, we went to pay a call on one of Jaime's customers. We went to a little town called La Florida, which seemed to consist of only a small grocery store and an auto parts store. (Well not relly auto parts. I think most of the sales must be of tractor parts and not auto parts.) As soon as he saw us, the owner of the parts store, Ernesto, made a call on his cell phone and, a few minutes later a young man arrived on a bicycle and carrying a bottle of Tequila. Jimmy couldn't drink anything because he was to have surgery on Tuesday, but Ernesto was somehow able to induce me into sharing a few drinks. We sat and visited for about 45 minutes, I guess. I'm not quite sure that I followed the entire conversation because Ernesto talked rapidly, but it seems that Ernesto had recently driven with a truckload of supplies to be delivered to local families (from this area) who are now living in North Carolina. The cargo was the sort of things that they are missing in North Caroina, and seemed to consist mostly of foods unavailable there. I am not sure Ernesto was telling the whole story, because he mentioned tamales at least two or three times, and I am of the opinion that the ingredients to make tamales must surely be available in North Carolina. (There is not a problem in finding everthing necessary in Michigan, I know from experience!)
Anyway, I asked if it might be possible to bring back to Mexico, on the return trip, items such as computers or televisions or such things as are more costly in Mexico due to importation restrictions, and whether he might be able to come to some mutually advantageous arrangement with the customs officials at the border to enable the entry of these items. He said that, yes, such things have been known to happen. But the point of the story, it seemed, was that Ernesto's recent trip north had gone well up to a point, that he had no trouble with the police, the army, or the border officials, but that the "Zetas" drug cartel had relieved him of his truck! So he was not very happy about that development, although the tequila was, nonetheless, lifting his spirits to a degree.
Jimmy told Ernesto about how I was traveling, and now I have an invitation from Ernesto to stay on his property, any time I like, with my camper.
Tuesday, November 27, 2012
Sunday I drove about thirty miles from Aguascalientes to the town of Calvillo, which has recently been designated as another one of Mexicos "Pueblos Magicos" or Magical Towns. The Pueblos Magicos are places a strong sense of tradition is maintained and they are, many times, places that have some historical significance. The park, or plaza, in Calvillo has recently had some work done on it. A big sign related that the cost of the improvements was about 25 thousand dollars (300,000 pesos). Twenty five thousand dollars evidently pays for a lot of improvements at Mexican labor rates, because the park looked very nice.
The Calvillo area is Mexico's biggest and most important center for the production of guavas (guayabas). Here is some advice from Dona Martha: When buying guavas, look for the ones with a rosy, pinkish color because they are the sweetest ones.
There was a parade perhaps a hundred or more horses in Calvillo (and a few mules). After they passed by, I made sure to watch where I stepped when crossing the street. Those men who ride horses in Mexico are known as "caballeros," caballo being the Spanish word for horse. Caballero is also a generic term that means something like "gentleman" in English. Later in the day, perhaps having been influenced by the parade, and temporarily having forgotten that a caballero is just kind of a fancy word that means the same as "hombre," or man, I saw a sign advertising tennis shoes for caballeros. I know that there are specialized shoes for running and forbasketball and for soccer, so I spent several minutes trying to imagine what sort of tennis shoes would be suitable for horseback riding!
In Calvillo also, they boast of their church, which has the second-largest cupola, or dome, "of its type" in Latin America. I am not sure of what the cupols's type is, but I think that qualification must be important, because off all the cupolas of "all types" it is probably nowhere near the second largest. It is pretty big, though, and the inside of the church is quite elaborate, with a lot of gold leaf on the walls and so forth. I did not take any pictures of the interior, because there was one mass after another the whole time that I was in town.
Later, I drove into central Aguascalientes and found the place where there used to be a hostel run by an acquaintance of mine. The hostel is closed, and the storekeeper next door said thathe thought my friend had moved to the Dominican Republic. But my other friend, Juan Jose, in Zacatecas had told me that the fellow had opened a new hostel in a different building several blocks from the old one. So I don't know what the truth is. Sometimes when Mexicans don't know the answer to a question, they will invent some sort of story.
Domingo me llevó a unos cincuenta kilómetros de Aguascalientes a la ciudad de Calvillo, que recientemente ha sido designado como otro de los Méxicos "Pueblos Mágicos" o Pueblos Mágicos. Los Pueblos Mágicos son lugares se mantiene un fuerte sentido de la tradición y son, muchas veces, los lugares que tienen un significado histórico. El parque o plaza, en Calvillo ha tenido recientemente algún trabajo en ella. Un gran cartel relató que el costo de las mejoras era de unos 25 mil dólares (300.000 pesos). Veinticinco mil dólares evidentemente paga por una gran cantidad de mejoras en las tasas de mano de obra mexicana, porque el parque se veía muy bien.
El área de Calvillo es el centro más grande e importante de México para la producción de guayaba (guayabas). He aquí algunos consejos de doña Martha: En la compra de guayabas, busque los que tienen un color rosado, rosado, ya que son los más dulces pequeños.
Hubo un desfile quizás cien o más caballos en Calvillo (y unas cuantas mulas). Después de pasar, me aseguré de ver donde me acerqué al cruzar la calle. Esos hombres que montan caballos en México se conocen como "caballeros", caballo es la palabra española para el caballo. Caballero es también un término genérico que significa algo así como "gentleman" en Inglés. Más adelante en el día, tal vez después de haber sido influenciado por el desfile, y temporalmente haber olvidado que un caballero es sólo una palabra elegante que significa lo mismo que "hombre", vi un anuncio de "tenis de caballero. Sé que hay zapatos especiales para correr y el baloncest y por el fútbol, por lo que pasó varios horas tratando de imaginar qué tipo de zapatos tenis sería adecuado para montar a caballo!
En Calvillo también, la gente tiene orgullo de su iglesia, que tiene la segunda mayor cúpula o domo "de su tipo" en América Latina. No estoy seguro de qué tipo la cupula es, pero creo que la calificación debe ser importante, porque de todas las cúpulas de "todos los tipos", es probable que en ninguna parte cerca de la segunda más grande. Es bastante grande, sin embargo, y el interior de la iglesia es bastante complicado, con un montón de oja de oro en las paredes y estatuas y cosas asi. No tomé ninguna foto del interior, porque no había una misa tras otra durante todo el tiempo que estuve en la ciudad.
Más tarde, me dirigí a Aguascalientes central y encontró el lugar donde solía haber un albergue dirigido por un conocido mío. El albergue está cerrado, y el dueno de una tienda cerca me dijo que mi amigo se había trasladado a la República Dominicana. Pero mi otro amigo, Juan José, en Zacatecas me había dicho que el hombre había abierto un nuevo albergue en unas cuadras de distancia del negocio ya cerrado.. Así que no sé cuál es la verdad. A veces, cuando los mexicanos no sabe la respuesta a una pregunta, van a inventar algún tipo de historia.
Sunday, November 25, 2012
On Saturday morning I was up early and prepared the motorhome for travel. At about eight o'clock I left Morelos and drove to Aguadcalientes.
My destination was the home of Jaime Morales Garcia (Jimmy) and his wife Martha. I found the address with very little problem.
After lunch, Jimmy took me to see his workshop. His business is the manufacture of brake lines, which he sells to other businesses which repair automobiles and trucks, and maybe also to other businesses which re-sell the parts. He has a lot of machinery and supplies in a small area and has equipment to cut the metal tubing to the correct length and bend it to specified dimensions. He has machinery to flare the ends of the brake line or to produce nuts and ferrules for compression fittings. The business is located in an industrial area where many other small workshops, such as welding, are located which specialize in different aspects of vehicle repair and the manufacture of parts for that purpose.
Later in the afternoon, we decided to drive to the nearby town of San Jose de Gracia so that I could see the Cristo Roto (Broken Christ), a large statue erected on an island in a small lake high in the mountains. The legend of this statue is that a Jesuit priest, Ramon Cue Romano, decided that he wanted to erect a big crucifix on this island, but he was not easily satisfied. He searched for a long time to find the one that would meet his demands, and finally encountered one that he liked. But it was broken, missing an arm and a leg, and was not mounted on a cross. But he was so determined to have this statue that he was going to have it repaired. After he had acquired it, a conversation took place between the priest and the statue, in which the statue instructed the priest not to undertake any restoration, but to erect the Broken Christ just as he found it, and in that way it would represent people who suffer from all manner of afflictions.
The Cristo Roto seems to be quite a popular tourist attraction for people from surrounding areas of Mexico. We saw a number of large tour buses in the parking lot. Visitors can go out on the lake on boats that will take them to the island. There are many places to buy souvenirs and food and other things. I found a little machine where you insert a peso into a slot and then turn a crank, after which the peso emerges flattened and elongated with an impression of the Cristo Roto stamped onto it, the same sort of souverir available at Niagara Falls or the Empire State Building. Sort of like a penny you would put on the railroad tracks.
Jimmy and his family are owners of a small lot with a view of the lake and intend to contruct a vacation home in San Jose de Gracia. I include pictures of Jimmy, Martha, their son and his girlfriend, and also a grand-daughter who is in kindergarten and sleeps a lot.
After visiting the lake, they brought me home and fed me a variety of tamales with various fillings, including shredded beef, chocolate, and pink tamales made with strawberries. Then we played cards until bedtime and I lost twenty pesos.
El sábado por la mañana me levanté temprano y se preparó la autocaravana para viajar. A eso de las ocho me fui de Morelos y se dirigió a Aguadcalientes.
Mi destino era la casa de Jaime Morales García (Jimmy) y su esposa Martha. He encontrado la dirección con muy pocos problemas.
Después del almuerzo, Jimmy me llevó a ver a su taller. Su negocio es la fabricación de líneas de freno, que vende a otras empresas que reparan automóviles y camiones, y tal vez también a otras empresas que revenden las piezas. Él tiene una gran cantidad de maquinaria y materiales en un área pequeña y tiene equipo para cortar el tubo de metal a la longitud correcta y se dobla a las dimensiones especificadas. Cuenta con maquinaria a estallar los extremos de la línea de freno o para producir tuercas y férulas para los accesorios de compresión. El negocio está ubicado en una zona industrial donde muchos otros talleres pequeños, tales como soldadura, se encuentra que se especializan en diferentes aspectos de la reparación de los vehículos y la fabricación de piezas para ese fin.
Por la tarde, decidimos ir en coche a la cercana ciudad de San José de Gracia para que yo pudiera ver el Cristo Roto (Broken Cristo), una gran estatua erigida en una isla en un lago en las montañas. La leyenda de esta estatua es que un sacerdote jesuita, Ramón Cué Romano, decidió que quería erigir un crucifijo grande en esta isla, pero no era fácil de satisfacer. Buscó durante mucho tiempo para encontrar la que satisfaga sus demandas, y finalmente encontró uno que le gustaba. Pero estaba roto, le falta un brazo y una pierna, y no fue montado en una cruz. Pero estaba tan decidido a tener esta estatua que él iba a tener que reparar. Después de que él había adquirido, tuvo lugar una conversación entre el sacerdote y la estatua, en la que la estatua instruyó el sacerdote no llevar a cabo ninguna restauración, sino para erigir el Cristo Roto tal como él lo encontró, y de esa manera sería representar a las personas que sufren toda clase de aflicciones.
El Cristo Roto parece ser una atracción turística popular para los habitantes de las zonas circundantes de México. Vimos un número de autobuses turísticos de gran tamaño en el estacionamiento. Los visitantes pueden salir en el lago en los barcos que los llevarán a la isla. Hay muchos lugares para comprar souvenirs y comida y otras cosas. Encontré una pequeña máquina donde se inserta un peso en una ranura y luego girar una manivela, después de lo cual el peso emerge aplanado y alargado con una impresión del Cristo Roto estampado en él, el mismo tipo de souverir disponible en las cataratas del Niágara o el Imperio State Building. Algo así como un centavo que pondría en las vías del ferrocarril.
Jimmy y su familia son propietarios de un pequeño lote con vista al lago y la intención de contruct una casa de vacaciones en San José de Gracia. Incluyo fotos de Jimmy, Martha, su hijo y su novia, y también una nieta que está en el jardín de infantes y duerme mucho.
Después de visitar el lago, me trajeron a casa y me dio de comer una variedad de tamales con rellenos diferentes, incluyendo carne mechada, chocolate, tamales y rosados elaborados con fresas. Entonces jugábamos a las cartas hasta la hora de dormir y he perdido veinte pesos.
Friday, November 23, 2012
I took a few pictures on Thursday. The picture of the statue is in Independencte Park. There has been a park at this location since the year 1610, but it has only been called Independence Park" for about the last hundred years, since the revolution. Last time I was here, two years ago, this park was being renovated, and it looks very nice. You may notice the cannons placed at the four corners of the base of the statue. The barrels of these cannons looked very short. I wondered if they were functional. The fellow sitting next to me on the park bench, however, seemed to think that they had been used by Panch Villa's troops to bombard the city from the hilltop called "la Bufa" which overlooks Zacatecas. You will see a picture of la Bufa. It is a big rock formation, which I think takes its name from the supposed resemblence to a wine sack.
Across the street from Independence Park is the Casa de Cultura, or House of Culture. This is the big building with the clock on the pediment. Every town of any size seems tp have a Casa de Cultura, where young people come to familiarize themselves with various arts. Inside the Casa de Cultura, I found an exhibit if calaveras, or masks made in the form of a skull. These were still on display, having been placed there in conjunction with the Day of the Dead, which more or less corresponds with Halloween.
I include a couple pictures of the Cathedral. Construction began in 1718 and the north tower was completed in 1904. The main facade is decribed as "exuberant" baroque, and the statuary is the work of indigenous craftsmen.
I was able to make the acquaintance, here in Zacatecas, of a nice lady who has a background in television production in the United States, but has been living in Mexico for the past eight years or so. She is involved in the production of films that can be seen on the Internet and concern themselves with various art forms like painting and dance and so forth. But also some other subjects like horsemanship and bicycle touring. The documentary videos are bilingual. Sometimes the audio commentary is in Spanish with English subtitles, and sometimes the other way around. You can see this work at www.mexitv.com. The idea is to make money by promoting tourism and culture, and I think she is working on finalizing some sort of arrangement with the local branch of the UNAM (Autonomous National University of Mexico). She has a pretty nice furnished apartment right in the center of the city, with two bedrooms, living room, kitchen, bath, and access to a rooftop patio. The rent is something under three hundred dollars per month, which seems quite reasonable.
On my way home yesterday, I did not take one of the "Morelos" buses, but instead boarded a bus that was bound for Fresnillo, about forty miles north. I knew that, to get to Fresnillo, you have to pass by the gas station where I'm parked. To my surprise, when I thought that the driver was going to tell me how much the fare was, he instead asked me "How much do they charge you?" So, of course, I replied "Half price! Six and a half pesos." Tomé algunas fotos el jueves. La imagen de la estatua se encuentra en Parque Independencte. Se ha producido un parque en este lugar desde el año 1610, pero sólo ha sido llamado Parque de la Independencia "durante los últimos cien años, desde la revolución. La última vez que estuve aquí, hace dos años, este parque fue objeto de reformas, y se ve muy bien. Usted puede notar los cañones colocados en las cuatro esquinas de la base de la estatua. Las barricas de estos cañones se veía muy corto. Me pregunté si eran funcionales. El hombre sentado a mi lado en el banco del parque, sin embargo , parecía pensar que había sido utilizado por las tropas Panch Villa para bombardear la ciudad desde la cima de una colina llamada "la Bufa", que da a Zacatecas. Verá una imagen de la Bufa. Se trata de una formación de roca grande, que creo que lleva su el nombre de la resemblence supone que un saco vino.
Al otro lado de la calle del Parque de la Independencia es la Casa de Cultura, o la Casa de la Cultura. Este es el gran edificio con el reloj en el frontón. Todas las ciudades de cualquier tamaño tp parece tener una Casa de Cultura, donde los jóvenes llegan a familiarizarse con las diversas artes. Dentro de la Casa de Cultura, me encontré con una exposición si calaveras o máscaras hechas en la forma de un cráneo. Eran todavía en exhibición, después de haber sido colocado allí en conjunción con el Día de los Muertos, que corresponde más o menos con Halloween.
Incluyo un par de fotos de la Catedral. La construcción comenzó en 1718 y la torre norte fue terminada en 1904. La fachada principal está descrito como "exuberante" barroco y las estatuas es el trabajo de los artesanos indígenas.
Tuve la oportunidad de hacer que el conocimiento, aquí en Zacatecas, de una agradable señora que tiene experiencia en la producción de televisión en Estados Unidos, pero ha vivido en México durante los últimos ocho años. Está involucrada en la producción de películas que se pueden ver en Internet y se ocupan de varias formas de arte como la pintura y la danza, etc. Pero también algunos otros temas como la equitación y el cicloturismo. Los videos documentales son bilingües. A veces, el comentario de audio es en español con subtítulos en inglés, ya veces al revés. Usted puede ver este trabajo en www.mexitv.com. La idea es hacer dinero mediante la promoción del turismo y la cultura, y creo que ella está trabajando en la finalización de algún tipo de acuerdo con la sección local de la UNAM (Universidad Nacional Autónoma de México). Ella tiene un apartamento amueblado muy bonito en el centro de la ciudad, con dos dormitorios, sala, comedor, cocina, baño, y acceso a un patio en la azotea. El alquiler es de algo menos de 300 dólares al mes, lo que parece bastante razonable.
De camino a casa ayer, no tomé una de las "Morelos" Autobuses, sino que subió a un autobús que se dirigía a Fresnillo, a unos cuarenta kilómetros al norte. Sabía que, para llegar a Fresnillo, usted tiene que pasar por la estación de servicio donde estoy estacionado. Para mi sorpresa, cuando pensé que el conductor iba a decirme lo mucho que la tarifa era, en su lugar me preguntó: "¿Cuánto cobras?" Así que, por supuesto, me respondió: "A mitad de precio! Seis y medio de pesos".
Thursday, November 22, 2012
Resized foto test
Estas fotos muestran a una pareja si parques triangulares.
OK, creo que tengo el billete de autobús embrollo. Mientras esperaba esta mañana, el conductor pasó por la misma parada donde estaba. Estoy familiarizado con él de las paradas anteriores en Zacatecas. Explicó que, dependiendo del signo de la ventana, me podrían cobrar once o trece pesos de Zacatecas a mi parada al lado de la gasolinera. Y me confirmó mi sospecha de que el mañana me cobraron sólo 6 1/2 pesos, el chofer me había dado descuento de los viejos. Estuvimos de acuerdo en que cada peso adicional ayuda a salir y que el precio actual de los periódicos era lamentable. Luego sugirió que pedir el descuento cada vez que suben al autobús y me enseñó qué decir para que me suena como que es algo rutinario para mí que pagar la mitad de precio. Se supone que tienen algún tipo de credencial del gobierno, pero me imagino que el sonido más confiI, la persona menos probable que piden mi documentación
Así que cuando llegó el autobús, los dos nos siguen y le entregué al conductor 6 1/2 pesos y le dijo "mi amigo me ha enseñado a decir" El Medio Zacatecas, please "(a mitad de precio a Zacatecas, por favor)
These fotos show a couple if triangular parks.
OK, I think I have the bus fare straightened out. While I was waiting this morning, the conductor happened by to the same bus stop where I was. His job is to ride the bus randomly from stop to stop and punch holes in the tickets. I am acquainted with him from previous stops in Zacatecas. He explained that, depending on the sign in the window, I might be charged eleven or thirteen pesos from Zacatecas to my stop next to the gas station. And he confirmed my suspicion that the morning I was charged only 6 1/2 pesos, the bus driver had given me the old folks' discount. We agreed that every extra peso helps out and that the current price of newspapers was lamentable. He then suggested that I ask for the discount each time I board the bus and taught me just what to say so that I sound like it is a routine thing for me to pay half-price. You are supposed to have some sort of government credential, but I figure that the more confiI sound, the less likely anyone will ask for my documentation
So when the bus came, we both go on and I handed the driver 6 1/2 pesos and told him "my friend here has taught me to say 'el medio Zacatecas, por favor'" (half-price to Zacatecas, please)
Wednesday, November 21, 2012
Stupid Fotos!
Well, I am going to have to work on these photos to make them the right size.
Pues, voy a tener que estidiar como hacer fotos del tamano correcto.
Pues, voy a tener que estidiar como hacer fotos del tamano correcto.
It turns out that I am going to have to restrict my use of the internet. I have entered into a contract that allows me internet access via the "Movistar" cell phone system. It is 3G service. Until today, I had no idea what 3G meant. I thought it probably had something to do with the strength of the signal or the speed of it or something. But it turns out that I am linited to "3G of data" or one month, whichever comes first. And, not knowing this, I have already used 2.4G ! Because I have been listening to the Detroit radio station and also I have probably left the computer connected to the internet while not using it. But the good part is that, on Saturday, they are going to replenish my G's, so I will be starting over again.
Anyhow, I forgot to mention that yesterday, while I was talking to the "Bean Coyote," I was telling him that a lot of people in the United States think that Mexico is super dangerous because they hear all the stories about the drug cartels and so forth. But I have not found it to be dangerous at all. And he was saying that the Mexican people are very friendly and agreeable. And he said that the Mexicans really like old people. He said they have a lot of respect for the elderly. I thought that was a peculiar thing for him to say, and that it was unusual that he'd repeated it....Suddenly, I realized that I must be one of the "old folks" he was talking about!
I've paid my rent through Friday here at the campground. So pretty soon I will have to decide where to go next. I may go south to Guadalajara and then west to the Pacific coast. The other option I am considering is to go to Guanajuato for a couple of weeks and then west. This route would add a couple hundred miles.
I have been in contact via email with a fellow (Jimmy) that I met a couple of years ago in Guanajuato at the campground during the yearly festival. He stayed by himself one night and then later came back for a day or two with his wife and some other family members. He lives in Aguascalientes, and has invited me to stop by his place on Saturday and visit for a while.
The town of Morelos has its own bus line, consisting of seven buses. Each driver seems to have his own idea of how much to charge for bus fare to or from Zacatecas. It seems usually to be eleven pesos, but today I paid six and a half one way and thirteen for the return trip!
Zacatecas was a very rich and prosperous silver mining town during Spanish colonial times. They built the town where they found the silver and it is a mountainous area. The streets are, therefore, not designed in a typical grid pattern. You will often come to a place where the street forks and have a choice to go left or right. Going left will take you downhill and keeping to the right may take you up. Parallel streets are often at such different elevations that the cross-streets are not streets at all, but stairways. Anyway, one result of the mixed-up street plan is that there are a lot of park that are shaped more or less like triangles.
Today I pushed some buttons on my camera and I think I may have improved the picture quality. But they might come out a lot bigger than I want them. I will post these pictures and see what happens. If they are too big, I will have to try and figure out how to make them smaller.
Resulta que voy a tener que limitar mi uso de la internet. He entrado en un contrato que me permite el acceso a Internet a través del "Movistar" sistema de telefonía celular. Es el servicio 3G. Hasta hoy, no tenía ni idea de lo que significaba 3G. Pensé que probablemente tuvo algo que ver con la fuerza de la señal o la velocidad de ella o algo así. Pero resulta que estoy linited a "3G de datos" o un mes, lo que ocurra primero. Y, sin saber esto, ya he utilizado 2.4G! Debido a que he estado escuchando la emisora de radio de Detroit y también probablemente he dejado el ordenador conectado a Internet mientras no lo esté utilizando. Pero la parte buena es que, el sábado, se va a reponer mi G, así que va a empezar de nuevo.
De todos modos, se me olvidó mencionar que ayer, mientras estaba hablando con el "Coyote Bean," Yo le estaba diciendo que una gran cantidad de personas en los Estados Unidos considera que México es súper peligroso, ya que escuchar todas las historias sobre los cárteles de la droga y etcétera. Pero yo no lo he encontrado para ser peligroso en absoluto. Y él decía que el pueblo mexicano es muy amable y agradable. Y dijo que los mexicanos gustan los viejos. Él dijo que tienen un gran respeto por los ancianos. Pensé que era algo peculiar que él dijera, y que no era habitual que lo había repetido .... De repente, me di cuenta de que debe ser uno de los "viejos" que hablaba!
He pagado mi alquiler a viernes aquí en el campamento. Así que muy pronto voy a tener que decidir a dónde ir después. Puedo ir al sur a Guadalajara y luego hacia el oeste hasta la costa del Pacífico. La otra opción que estoy considerando es ir a Guanajuato por un par de semanas y luego al oeste. Esta ruta añadiría un par de cientos de millas.
He estado en contacto vía correo electrónico con un compañero (Jimmy) que conocí hace un par de años atrás en Guanajuato en el campamento durante el festival anual. Se quedó solo una noche y luego volvió por un día o dos con su esposa y algunos miembros de la familia. Él vive en Aguascalientes, y me ha invitado a pasar por su casa el sábado y visitar por un tiempo.
El pueblo de Morelos tiene su propia línea de autobús, que consta de siete autobuses. Cada conductor parece tener su propia idea de cuánto cobrar para pagar el autobús hacia o desde Zacatecas. Parece por lo general a ser once pesos, pero hoy he pagado seis y medio por un lado y trece para el viaje de regreso!
Zacatecas fue una ciudad minera muy rica y próspera durante la época colonial española. Ellos construyeron la ciudad donde se encuentra la plata y se trata de una zona montañosa. Las calles están, por lo tanto, no está previsto en un patrón de rejilla típica. A menudo se llega a un lugar donde se bifurca la calle y tienen la opción de ir a la izquierda oa la derecha. Ir a la izquierda le llevará cuesta abajo y manteniendo a la derecha puede asumir. Calles paralelas son a menudo a tales alturas diferentes que las calles transversales no son calles en absoluto, pero las escaleras. De todos modos, uno de los resultados del plan de la calle confuso es que hay una gran cantidad de parque que se forman más o menos como triángulos.
Hoy he empujado a algunos botones de mi cámara y yo creo que puede haber mejorado la calidad de imagen. Pero podrían salir mucho más grande de lo que ellos quieren. Voy a publicar estas imágenes y ver qué pasa. Si son demasiado grandes, voy a tener que tratar de encontrar la manera de hacerlos más pequeños.
Tuesday, November 20, 2012
Desfile del Dia de la Revolucion
Today, November 20, is Revolution Day in Mexico. I took the bus in to Morelos to watch the parade. The problem with taking theats pulled by tractors bus is that it takes about fifteen or twenty minutes to walk to town and the bus comes by every thirty minutes. So I have to choose, without knowing how recently the bus has passed by, whether I want to wait for it or to walk.
But in town the bus is usually parked and waiting by the plaza, so all I have to do is ask the driver how soon he's going to leave.
I go to town in plenty of time for the parade. I was told it was going to start at nine o'clock, but at that hour all that took place was the introduction of the various local dignitaries. Then, about an hour later, the parade started. There were bands from each primary and seconday school, football, basketball, and volleyball teams, gymnasts, stilt-walkers, floats pulled by tractors, tractors decorated to look like old locomotives, pom-pom girls, horses, and plenty of other stuff. But there was definitely a small-town feel to the atmosphere. Morelos, as a municipality, covers 66 square miles and has about 10,000 inhabitants. A great many of the inhabitants, it appears, are children.
Anyway, yesterday I took my dirty clothes to be cleaned and had to wait until the laundry opened. I was bored and bought a newspaper to pass the time. (I have not bought a paper every day because the price seems to have risen rapidly to where it is no longer a bargain, as in past years.) The lead story was about local bean farmers. Five years ago, when I was here in Zacatecas, the bean farmers were demonstrating in front of the state government offices. They had delivered their beans a number of weeks before and not been paid for them. Apparently, there is some sort of arrangement whereby the government buys the beans. Anyway, yesterday's paper reported that this year's price is 12 pesos a kilo, but for some reason the government has not started buying the beans yet. THey've been harvested and the farmers are desperate. They need money. So, the newspaper says that the farmers are forced to sell about 40,000 tons of beans to "coyotes" for 7 pesos a kilo! About 25 cents a pound.
While waiting for the parade to start today, I was conversing with a man who had spent three years in California, saved his money, and moved back here to start a business. His business consists of buying beans from local farmers and then delivering them and reselling them in various cities to the south of here. Yes, he was a "bean coyote!"
Hoy, 20 de noviembre es el Día de la Revolución en México. Tomé el autobús a Morelos para ver el desfile. El problema con la toma de theats tirados por tractores bus es que se tarda unos quince o veinte minutos a pie de la ciudad y el autobús viene por cada treinta minutos. Así que tengo que elegir, sin saber cuánto tiempo hace que el autobús ha pasado, si me quieres esperar por ella o ir a pie.
Pero en la ciudad del autobús suele aparcado a la espera de la plaza, así que todo lo que tienes que hacer es preguntar al conductor qué tan pronto él va a salir.
Voy a la ciudad en un montón de tiempo para el desfile. Me dijeron que iba a empezar a las nueve, pero a esa hora todo lo que tuvo lugar fue la introducción de los dignatarios locales diferentes. Luego, una hora más tarde, el desfile comenzó. Había bandas de cada escuela primaria y secundaria,, fútbol, baloncesto y voleibol, los gimnastas, los caminantes sobre zancos, carrozas tiradas por tractores, tractores decorados para parecer viejas locomotoras, chicas pom-pom, caballos, y un montón de otras cosas. Pero fue sin duda un ambiente de pueblo pequeño a la atmósfera. Morelos, como municipio, abarca 66 kilómetros cuadrados y tiene unos 10.000 habitantes. Una gran parte de los habitantes, al parecer, son niños.
De todos modos, ayer tomé mi ropa sucia a limpiar y tuvo que esperar hasta el lavadero abierto. Estaba aburrido y compró un periódico para pasar el tiempo. (No he comprado un periódico todos los días, porque el precio parece haber aumentado rápidamente a donde ya no es un negocio, como en años anteriores.) La historia principal era sobre los agricultores locales de frijol. Hace cinco años, cuando estuve aquí en Zacatecas, los productores de frijol se manifestaban en frente de las oficinas del gobierno estatal. Habían entregado sus granos varias semanas antes y no se ha pagado por ellos. Al parecer, hay una especie de acuerdo por el cual el gobierno compra los granos. De todos modos, el periódico de ayer informó que este año el precio es de 12 pesos el kilo, pero por alguna razón el gobierno no ha comenzado a comprar los granos todavía. ; Han sido cosechados y los agricultores están desesperados. Necesitan dinero. Por lo tanto, el periódico dice que los agricultores se ven obligados a vender cerca de 40.000 toneladas de frijoles a los "coyotes" por 7 pesos el kilo! Cerca de 25 centavos de dólar por libra.
A la espera de iniciar el desfile de hoy, yo estaba conversando con un hombre que había pasado tres años en California, salvó su dinero, y se mudó aquí para iniciar un negocio. Su negocio consiste en comprar granos a los agricultores locales y luego entregarlos y revenderlos en varias ciudades al sur de aquí. Sí, él era un "coyote frijoles!"
Sunday, November 18, 2012
Big Boy
It looks to me as if the owner of this restaurant, specializing in grilled chicken, has appropriated the "Big Boy" Which is very familiar in Ohio and Michigan (and perhaps other places as well).
Saturday, November 17, 2012
Friday, November 16, 2012
New trip 2012
OK, I think I might have figured out how to post something new. It's been a long time.
I'm not going to write much because this is just going to be a test and I don't want to exert myself too much if it is unsuccessful.
Here is a picture of the guy who sold me my breakfast this morning.
It was 'agua miel' which translates to 'honey water.' I was hoping it was going to be atole (sort of a thin mush made from corn, usually), which is a little more filling. It cost 80 cents, which seemed high, but it is an artisanal product, after all, which might account for the high price.
Subscribe to:
Posts (Atom)