Tuesday, January 15, 2013


Then last night I was walking home from the grocery store and saw a little place on the other side of the street called The Beer Company.  Upon investigation, it turned out that they had imported beers from all over the world, as well as a number of Mexican micro-brews.
   I hurried back to the trailer park to inform Terry and Diane, my new friends from Colorado (but they were both born around near the Ypsilanti area in Michigan and had fathers and uncles and grandfathers who all worked for Ford Motors).
  So then we sampled some Mexican beers and I even drank one that came all the way from Russia.  They are kind of expensive, maybe four or five dollars each, but that is no more than you would pay for a regular american beer if you were at a sporting event, for example.  Plus, there is the deposit to consider.  That must be added into the price because nobody is going to send empty beer bottles all the way to Russia or Belgium to collect the deposit!  But at least you get to keep the empty bottle, if you want it, as a souvenir.
   Anyway, Leonidas (Leo) and Tay were good company and we had a few laughs and told a few stories and looked at some of my past blog entries and I explained how the telephone pole got to be in the middle of the road, which I guess I have not really written yet about how it came to be there.  But one of these days I will write that story.




Luego anoche fue a casa de la tienda de comestibles y vio un pequeño lugar en el otro lado de la calle llamada de la compañía de cerveza. Tras la investigación, resultó que habían importado cervezas de todo el mundo, así como un número de micro-cervezas mexicanas.
Se apresuró hacia el trailer park para informar a Terry y Diane, mis nuevos amigos de Colorado (pero ambos nacieron alrededor cerca del área de Ypsilanti en Michigan y tenían padres y tíos y abuelos que han trabajado para motores de Ford).
Entonces se muestrearon algunas cervezas mexicanas y Tomé incluso uno que vino de Rusia. Son tipo de caro, tal vez cuatro o cinco dólares cada uno, pero es no más que pagaría por una cerveza estadounidense regular si estuvieras en un evento deportivo, por ejemplo. Además, existe el depósito a considerar. Debe agregarse en el precio, porque nadie va a enviar botellas de cerveza vacías a Rusia o a Bélgica para recoger el depósito! Pero al menos usted puede mantener la botella vacía, si lo desea, como un recuerdo.
De todas formas, Leónidas (Leo) y Tay son buena compañía y tenía unas risas y unas historias y mirado algunas de mis últimas entradas de blog y expliqué cómo obtuvo el poste de teléfono en el centro de la carretera, que supongo que no he realmente escrito aún sobre cómo llegó a existir. Pero uno de estos días voy a escribir esa historia.


Monte Alban is a ruins site that was built by the indigenous Zapotec people a long time ago.  it was their political center and at, its height, about 35,000 people lived there.  There are not any really tall pyramids, but I think the ball court is the best I have ever seen.  Parking is free and entry cost is 57 pesos, or about four and a half dollars.  There seemed to be a lot of Europeans visiting.  Maybe they all came together in a bus.
   Santa Maria del Tule is a small town about 8 miles outside of Oaxaca.  It is the home of the world's largest tree, which is said to be more than 2000 years old.


Monte Albán es un sitio de ruinas que fue construido por los indígenas zapotecos hace mucho tiempo. fue su centro político y, su altura, unos 35.000 personas vivían allí. No hay ningún pirámides realmente altas, pero creo que la pelota es el mejor que he visto. El estacionamiento es gratuito y el costo de entrada es de 57 pesos, o unos cuatro y medio de dólares. Parecía haber mucho de los europeos que visitan. Tal vez todos vinieron juntos en un autobús.
Santa María del Tule es un pequeño pueblo cerca de 8 millas fuera de Oaxaca. Es la casa del árbol más grande del mundo, que se dice que más de 2000 años de antigüedad.





Monday, January 14, 2013



I had quite an eventful day on Monday, first doing some repairs to the water supply system here at the trailer park, then visiting Monte Alban (one of Mexico's most famous archaelogical sites), from there to see and take fotos of the world's largest and perhaps oldest living tree, and finally making a new friend of a fellow named Leonidas, who sells micro-brewed Mexican beers from all over the country in the evenings after spending his days spreading asphalt and paving roads and fixing potholes.

   The most frustrating part of the day was the numerous trips to hardware stores, auto repair shops, places that advertised themselves as specializing in "general repairs," and even hydraulic shops where they were supposedly repairing backhoes and other equipment of that sort, and NOBODY IN MEXICO seems ever to have heard of what we more advanced residents of the United States refer to as an "easy out" or "extractor."

  I am going to include fotos of the "T" fitting with the broken-off part of the nipple and also a foto of the very simple tool, which probably might cost about two dollars (for pity's sake) that is needed to remove the broken part from the fitting.  So that the fitting can be used again.  These Mexicans!  How wasteful they are!  They want to discard the "T" fitting and buy a new one!  The Mexicans certainly have a lot to learn from the thrifty and perspicacious Michiganians.



Tuve un día memorable el lunes, primero hacer algunas reparaciones al sistema de suministro de agua aquí en el trailer park, luego visitar Monte Albán (uno de los sitios arqueológicos más famosos de México), de allí ver y tomar fotos de los más grandes del mundo y tal vez más antiguo árbol de la vida y finalmente hacer un nuevo amigo de un compañero con el nombre de Leonidas, que vende micro-cerveza cervezas mexicanas de todo el país en la noche después de pasar sus días en la difusión de asfalto y pavimentación de carreteras y fijación de baches.

La parte más frustrante del día fue los numerosos viajes a ferreterías, talleres de reparación de automóviles, lugares que anuncian a sí mismos como especializada en "reparaciones generales" e incluso hidráulicos tiendas donde ellos fueron supuestamente reparación retroexcavadoras y otros equipos de ese tipo, y nadie en México nunca parece haber escuchado de lo más avanzado residentes de los Estados Unidos se refieren a como un "fuera facil" o "extractor".

Voy a incluir fotos de la "T" con la parte quebrada  y también una foto de una herramienta muy simple, que probablemente podría costar unos dos dólares (por favor) que se necesita para eliminar la parte rota de la conexión. Para que la conexión puede utilizarse de nuevo. Estos mexicanos! ¿Cómo despilfarro son! Quieren descartar el empalme en "T" y comprar uno nuevo! Ciertamente, los mexicanos tienen mucho que aprender de la Michigan ahorrativo y perspicaz.


 





Sunday, January 13, 2013


I was driving all day Saturday, so I have not yet had a chance to recount the events of Friday.  Here is what happened Friday, the eleventh of January.
   I first spent the better part of the morning attempting to escape the Toluca metropolitan area.  My map makes it look as if Toluca is surrounded by a number of small towns, but in reality Toluca and these other towns all merge together to form one giant, confusing, heavily populated nightmare.
  About an hour after having extricated myself from greater Toluca, I passed by a sign informing travelers of an arqueologico site, and also that it was located in a "Pueblo Magico" called Malinalco.  There is a nice little museum and some ruins that you have to climb way up to the top of a big hill to visit.  Both offer free admission to the elderly (60 and over).
  Once the policemen and taxi drivers had helped me find my way out of town, I headed in a general southeastern direction, with the intention to avoid Mexico City, which is not as easy as it sounds, especially if you have the secondary goal of not using the toll roads.  I might have been a little bit off the beaten path at this point.
The I passed a young fellow who, when he saw me, stuck out his arm and raised his thumb in the air.  So I stopped and picked him up and gave him a ride.  He was Jose Luis, a student, 22 years old, on his way home from university for the weekend to visit his girlfriend.  The town he was going to was just a bit short of my intended destination, that is to say the town that I hoped to reach by nightfall.  It turned out to be very good luck for me that I gave him a ride because every time we came to a fork in the road or had to navigate our way through a small town and out the other side, he knew where to turn and which way to go.  This saved me from having to ask directions every few minutes, the way I usually do.  After about an hour and a half, as we were rolling through yet another little pueblito, he looked out the window and said "Hey, there are two guys I know that are from my town!.  Let's stop and see if they need a ride."   I asked if those two were kidnappers or gang members, and since the answer was no, we turned around and then David and Honrado also piled into the RV.  We continued on our merry way and arrived at Tepalcingo at dusk.
   About twenty minutes before Tepalcingo, however, we were detained by the state police, who had set up a roadblock so that they could search for weapons and drugs.  We didn't have any weapons or drugs.  But then I was informed, somewhat apologetically, that in Mexico it is against the law to consume alcoholic beverages while driving.  The fellow who told me this was very nice about it, and I got the impression that, in his opinion, it was perfectly understandable that I (being a foreigner) did not know about this peculiar Mexican regulation, and, if I had been drinking a little bit of Tequila, it must have just been an honest mistake on my part because, really, how could I be expected to be familiar with all the various provisions of the Mexican legal code.  But, unfortunately, the law is the law and it must be enforced.
  So, eight dollars (100 pesos) later, we were on our way again.
   It turned out that the uncle of Jose Luis is the President, or mayor, of Tepalcingo.  And so I passed the night in the President's personal reserved parking spot in front of City Hall, and plugged into the electricity.  The four of us, along with another friend we picked up along the way (Cruz) spent another couple of hours in the RV in front of City Hall, listening to music and telling jokes and eating snack foods and having a good time.
  Then yesterday I drove all day and made it to Oaxaca.  The turbo resonator cracked and I lost power and had to limp about 25 kilometers to the next town so it could be changed out.  Good thing I had a spare


Estaba manejando todo el día el sábado, por lo que aún no he tenido oportunidad de relatar los sucesos del viernes. Aquí es lo que sucedió el viernes, el 11 de enero.
En primer lugar, pasé la mayor parte de la mañana intentando escapar de la zona metropolitana de Toluca. Mi mapa hace que parezca como si Toluca está rodeado por una serie de pequeños pueblos, pero en realidad Toluca y estas otras ciudades que todos se combinan para formar un gigante, confuso, poblado de pesadilla.
Aproximadamente una hora después de haber logrado yo de mayor Toluca, pasé por un signo de informar a los viajeros de un sitio arqueologico, y también que se encontraba en un "Pueblo mágico" llamado Malinalco. Hay un pequeño museo agradable y algunas ruinas que hay que subir el camino hasta la cima de una colina grande para visitar. Ambos ofrecen entrada gratuita a las personas mayores (60 y más).
Una vez que los policías y taxistas me ayudó a encontrar mi camino fuera de la ciudad, me dirigí en dirección sureste, con la intención de evitar la ciudad de México, que no es tan fácil como parece, especialmente si usted tiene el objetivo secundario de no utilizar las carreteras de peaje. Yo podría haber sido un poco fuera de la común en este punto.
La pasé a un joven que, cuando me vio, sacó su brazo y planteó su pulgar en el aire. Lo detuvo y lo recogió y le dio un paseo. Fue José Luis, estudiante, 22 años de edad, en su camino a casa desde la Universidad para el fin de semana visitar a su novia. La ciudad a que iba estaba cerquita de mi destino, es decir el pueblo que esperaba llegar al anochecer. Resultó para ser muy buena suerte para mí que le di un paseo porque cada vez que llegó a una bifurcación en el camino o tuvo que navegar nuestro camino a través de un pequeño pueblo y por el otro lado, sabía a donde ir y qué camino seguir. Esto me salvó de tener que pedir direcciones cada pocos minutos, lo que suele hacer. Después de aproximadamente una hora y media, como nosotros estuvimos rodando por otro pueblito poco, miró por la ventana y dijo "bueno, hay dos chicos que sé que son de mi pueblo!. Vamos a detener y ver si necesitan un paseo. Le pregunté si esos dos secuestradores o miembros de pandillas, y puesto que la respuesta fue no, nos dio la vuelta y, a continuación, David y Honrado también entraron en la casa rodante. Continuamos nuestro camino feliz y llegó a Tepalcingo al atardecer.







Unos veinte minutos antes de Tepalcingo, sin embargo, fuimos detenidos por la policía del Estado, que había establecido un obstáculo para que podría buscar armas y drogas. No tenemos armas ni drogas. Pero entonces estaba informado, algo disculpándose, que en México es ilegal consumir bebidas alcohólicas durante la conducción. El policia que me dijo fue muy agradable sobre él, y me dio la impresión de que, en su opinión, era perfectamente comprensible que (siendo extranjero) no sabía sobre esta peculiar Reglamento mexicano, y, si había bebido un poco de Tequila, sólo debió ser un error honesto de mi parte porque, realmente, ¿cómo podía ser espera estar familiarizado con las diversas disposiciones del código legal mexicano. Pero, por desgracia, la ley es la ley y debe aplicarse.
Así, ocho dólares (100 pesos) más tarde, estábamos en nuestro camino nuevo.
Resultó que el tío de José Luis es el Presidente, o el alcalde, de Tepalcingo. Y así pasó la noche en lugar de estacionamiento de reservados personal del Presidente frente al Ayuntamiento y conectado a la electricidad. Los cuatro, junto con otro amigo que nos recogió en el camino (Cruz) pasaron un par de horas en el RV frente al Ayuntamiento, escuchar música y contar chistes y comer botanas alimentos y pasar un buen rato.
Entonces ayer llevó todo el día y llegaron a Oaxaca. El resonador de turbo agrietado y perdió poder y tuvo que limp unos 25 kilómetros hasta el pueblo siguiente, por lo que podría ser cambiado a. Bueno tuve un repuesto

Saturday, January 12, 2013


Thursday morning I walked down the hill to take some photos of the buried church.  I've told the story before, so I'll make it short.  There used to be a gold mine farther up in the hills.  Water is used to separate the gold from the rest of the worthless rocks.  (Again I refer you to "The Treasure of The Sierra Madre"')   So anyway, in 1937 it rained a lot and the water pond burst and all the water and mud came down the hill and buried five neighborhoods (barrios) and the only thing left above ground is the church tower.
    About 1:30 I left Tlalpujahua for Toluca.  The distance is about seventy miles, so I guess I averaged twenty-five miles an hour, arriving about 4:30.  Well, I guess I took the long way, due to my avoidance of the toll roads.  Anyway, I saw a sign for an archaelogical zone (Calixtlahuaca) and thought I might spend the night in the parking lot.  But it turns out that the site is a very small one and has no parking lot, so I drove another fifty yards or so past it and parked on a flat spot by the side of the road.  I knocked on the door of a house across the street and advised the young lady who answered the door of my plans to pass the night.  She was agreeable and informed me that it was a peaceful neighborhood without gangs or graffiti.

   The ruins site has a round building, supposedly an observatory.  I believe this is probably true, due to the location, which is quite elevated.



El jueves por la mañana caminé hacia abajo de la colina para tomar algunas fotos de la Iglesia enterrada. Te lo he dicho la historia antes, así que voy a hacer corto. Solía haber una mina de oro más arriba en las colinas. Agua se utiliza para separar el oro del resto de las rocas sin valor. (Otra vez me refiero a "El tesoro de la Sierra Madre" ') Todas formas, en 1937 llovía mucho y el estanque de agua de la explosión y toda el agua y el barro se vinieron abajo de la colina y enterraron cinco barrios (barrios) y la única cosa que queda sobre la tierra es la torre de la Iglesia.
Sobre la 1:30 dejé Tlalpujahua para Toluca. La distancia es de unos setenta kilómetros, así que supongo que un promedio de 25 millas por hora, al llegar sobre las 4:30. Bueno, supongo que tomé el camino largo, debido a mi evitación de las carreteras de peaje. De todas formas, vi una señal para una zona arqueológica (Calixtlahuaca) y pensé que podría pasar la noche en el estacionamiento. Pero resulta que el sitio es muy pequeño y no tiene estacionamiento, por lo que llevó a otro cincuenta yardas o lo pasado y estacionado en un terreno plano por el lado de la carretera. Tocó a la puerta de una casa en la calle y me aconsejó que la señorita que contestó la puerta de mis planes para pasar la noche. Fue agradable y me informó que era un barrio tranquilo sin bandas o graffiti.

El sitio de las ruinas tiene una construcción redonda, supuestamente un Observatorio. Creo que esto es probablemente cierto, debido a la ubicación, que es bastante elevada.



Thursday, January 10, 2013


Wednesday I drove from Salvatierra to Tlalpujahua, and stopped on the way to visit the butterfly sanctuary.  I had forgotten how far you have to walk from the front gate to where the butterflies are.  It is about four kilometers, more than two miles, and is uphill all the way.
   I just wanted to see if there are more of them in January than there were in November.  It just seemed about the same.  They are not very active, either.  The Monarchs, for the most part, just hang in the branches and I guess they are hibernating or something.  The Mexicans always have an excuse for why the butterflies are not doing much of anything.  They blame the cloudy skies or the cold weather.
   It is quite a hike up the mountain.  Visitors must walk with a guide, ostensibly to protect the environment, but really I suspect it is so that the local population can make some money in the form of tips.  My guide was a little old lady about 80 years old.  I had my doubts that she would be vigorous enough to make the climb without slowing me down, but it turned out that I was sweating and breathing hard and she was more like Walter Huston in "The Treasure of The Sierra Madre," while I took the Humphrey Bogart role, huffing and puffing and stopping to rest every five hundred yards or so.
    Here is a picture of a butterfly and one of me at the "Lookout Point  (mirador)",  also a picture of the little shrine that has been erected in memory of those foolish tourists (like me) who refused to rent horses and subsequently died from heart attacks.  The picture of the trees is not very exciting, but you can see that the branches are so weighted with butterflies that they bend towards the ground.  And finally a picture of my good friend Bricio Pignon, who owns a little store here in Tlalpujahua and is permitting me to park my house on the street in front of his place of business and connect to the electricity.
   From here to San Cristobal de las Casas will be about another thousand kilometers, or six hundred miles.  If I take toll roads, it will cost me almost two hundred dollars, so I will try to avoid the tolls.  It will undoubtedly take longer and I will have to travel farther and by a less direct route,  but I have plenty of time to spare and am trying to be prudent with my pesos!


El miércoles conduci de Salvatierra a Tlalpujahua y dejó en el camino para visitar el Santuario de la mariposa. Me había olvidado Cuánto tienes que caminar desde la puerta de entrada a donde están las mariposas. Es cerca de cuatro kilómetros, más de dos millas y es cuesta arriba todo el camino.
   Quería ver si hay más de ellos en enero que en noviembre. Era  el mismo. No son muy activas, tampoco. Las Monarcas mariposas, en su mayor parte, sólo colgar en las ramas y supongo que están hibernando o algo. Los mexicanos siempre tienen una excusa de por qué las mariposas no están haciendo mucho de nada. Culpan a los cielos nublados o el frío.
   Es una caminata por la montaña. Los visitantes deben caminar con un guía, ostensiblemente para proteger el medio ambiente, pero realmente sospecho que es para que la población local puede hacer algo de dinero en forma de propinas. Mi guía era una viejita de 80 años de edad, mas o menos. Tuve mis dudas de que ella sería lo suficientemente vigorosa para hacer la subida sin frenar me hacia abajo, pero resultó que yo estaba sudando y respirando fuerte y ella era más como Walter Huston en "El tesoro de la Sierra Madre," mientras que tomé el parte  de Humphrey Bogart, resoplando y parando a descansar cada quinientos metros o menos.
   Aquí está una foto de una mariposa y uno de mí en el "Mirador (mirador)", también una foto del pequeña capilla que se ha erigido en memoria de aquellos turistas tontos (como yo) que se negaron a alquilar caballos y posteriormente murieron de ataques al corazón. La imagen de los árboles no es muy emocionante, pero se puede ver que las ramas son tan ponderadas con mariposas que se doblan hacia el suelo. Y finalmente una foto de mi buen amigo Bricio Pignon, que posee un poco almacenar aquí en Tlalpujahua y permite estacionar mi casa en la calle frente a su lugar de trabajo y conectar a la electricidad.




   De aquí a San Cristóbal de las Casas será sobre otro mil de kilómetros o millas de seiscientos. Si tomo carreteras de peaje, se me costó casi doscientos dólares, por lo que voy a intentar evitar los peajes. Sin duda llevará más tiempo y tendré que viajar más lejos y por una ruta menos directa, pero tengo un montón de tiempo libre y estoy tratando de ser prudente con mis pesos!

Wednesday, January 9, 2013



Yesterday---Tuesday the 8th of January--I drove from Patzcuaro (Michoacan) to Salvatierra (Gua'najauato).
I stopped at a clothing outlet store along the way and bought several pairs of socks.
   In Yuriria I discovered that my friend Carlos' specialty bakery store has gone out of business, just as  I had feared.
His problem was that the maintenance of the refrigerated display cases for his cakes and baked goods was too costly, because the electricity had to be constantly supplied, even at night when the store was closed.   I still have a key to the side door and could probably gain access to the shop, but I did not test this theory.




  I then pushed on to Salvatierra where I had a very nice visit with some of the nicest fellows you could ever hope to meet, the owner of a bicycle repair shop and a group of his friends, all of whom seem to have remembered me from my previous visit two years ago.  We all had a great time talking and laughing and making fun of their slow-minded neighbors from Jalisco, as well as the Canadians (particularly the French-speaking ones).  I promised to remember to bring my Schwinn bicycle along with me next year so that it can be refurbished.  They all said that they will be sure to follow my adventures by means of the internet and make snide comments and rude remarks.  We had a great time and I am just a little bit hung over this morning.


Ayer---el martes 8 de enero--manejé de Pátzcuaro (Michoacán) a Salvatierra (Gua'najauato).
Me paré en una tienda de ropa en el camino y compró varios pares de calcetines.
En Yuriria descubrí que el almacén de panadería de mi amigo Carlos especialidad ha ido fuera del negocio, tal como había temido.
Su problema era que el mantenimiento de las vitrinas refrigeradas para sus pasteles y productos de panadería era demasiado costoso, porque la electricidad tuvo que suministrar constantemente, incluso en la noche cuando la tienda estaba cerrada. Tengo todavía una llave a la puerta lateral y probablemente podría acceder a la tienda, pero no lo hizo probar esta teoría.
Luego insertado en a Salvatierra donde tuve una visita muy agradable con algunos de los compañeros más bonitos que nunca podría esperar a conocer, el propietario de un taller de reparación de bicicletas y un grupo de sus amigos, todos los cuales parecen haber recordado me de mi anterior visita hace dos años. Todos tuvimos un gran tiempo hablando y riendo y burlándose de sus vecinos lenta-mente de Jalisco, así como los canadienses (especialmente la francesa los). Prometí Recuerde traer mi bicicleta Schwinn junto a mí el año próximo, por lo que se puede ser reformado. Todos dijeron que van a ser siga mis aventuras por medio de internet y hacer comentarios sarcásticos y comentarios groseros. Tuvimos un gran tiempo y me colgué un poco sobre esta mañana.

Monday, January 7, 2013


Me ha sorprendido a algunos de los comentarios y las arrugas de nariz y agarrando la perla ha pasado cuando la gente me pregunta donde me quedo (en Melaque) o donde permanecí en Melaque por algunas personas que he hablado con desde entonces. La razón de que ellos se horroriza cuando les digo que estuve en esto--la gestión de las excavaciones del lugar es un gran agujero al lado de su motor home o trailer, y, a continuación, ejecute una manguera de cuatro pulgadas en el agujero en el suelo. Es donde va su aguas residuales. No estoy de acuerdo con aquellos que consideran que es un riesgo importante para la salud o un escándalo o un crimen contra la madre tierra, o lo que sea.

¿No tienen estas personas abuelos? ¿No saben que cavar un hoyo en la tierra es un método probado de eliminación de residuos que ha servido la humanidad bien durante miles de años?

Pátzcuaro es agradable. ¿Puedo quedarme aquí hasta el jueves por la mañana. Hay un supermercado muy bueno a un corto paseo por la calle. De hecho, voy a tomar mi cámara allí ahora mismo y tomar algunas fotografías de la panadería, que considero lo mejor de supermercados mexicanos. Oh, y la gran cantidad de espacio dedicado a yogurt puede ser una sorpresa para algunos de mis lectores que nunca han ido a México.

Soy nuevo del supermercado. Hay once refrigeradores llenos de nada pero el yogur. La panadería ofrece una bandeja y unas pinzas y, a continuación, eres libre hacer sus compras de impulso. Las cosas en mi bandeja cuestan dos dólares y ochenta centavos, o treinta y cinco pesos.

Eso es todo por hoy.








I am surprised at some of the comments and nose-wrinkling and pearl-clutching that has gone on when people ask me where I am staying (in Melaque) or where I stayed in Melaque by some folks I have talked with since then. The reason that they are horrified when I tell them where I was at is this--the management of the place digs a big hole next to your motor home or trailer, and then you run a four inch hose into the hole in the ground. That's where your waste water goes. I cannot agree with those who consider this to be a major health hazard or an outrage or a crime against Mother Earth, or whatever. Didn't these people have grandparents? Don't they know that digging a hole in the ground is a tried and true method of waste disposal that has served mankind well for thousands of years? Patzcuaro is nice. I may stay here until Thursday morning. There is a really good supermarket just a short walk down the street. In fact, I am going to take my camera there right now and take some photographs of the bakery department, which I consider to be the best thing about mexican supermarkets. Oh, and the large amount of space devoted to yogurt may be a surprise to some of my readers who have never been to Mexico. I'm back from the supermarket. There are eleven coolers full of nothing but yogurt. The bakery gives you a tray and some tongs and you are then free to make your impulse purchases. The stuff on my tray cost two dollar and eighty cents, or thirty five pesos. That is all for today.

Sunday, January 6, 2013


I believe I may have detected yet another area in which the ignorant, backwards Mexicans may be able to benefit from my expertise and superior knowledge of agricultural techniques.  I have always had the idea (and I invite comment...please correct me if I am wrong) that strawberries, once picked, ripen no further.  Therefore, the best way to pick the strawberries is to select the ones that are fully ripe.  If the top third or quarter of the berry, the part towards the stem, is still a pale white color, the strawberry is not ready for harvest.  This is what I was always taught, and I know from experience that the unripe white part of the strawberry is not yet sweet and not yet ready to consume, at least not without a whole lot of sugar added to it!
   But take a look at this picture!  If I am correct, the Mexicans have a lot to learn when it comes to picking strawberries.  I had to waste and throw in the garbage, a good twenty percent of my purchase.  These strawberries cost me twenty pesos, almost a dollar and sixty cents in hard earned American money, and later, upon more critical inspection, it turned out that I had been cheated by yet another Mexican swindler!
   I had a full day.  Up at about five in the morning, showered, coffee consumed, settled up at the RV Park, and on the road at about seven, shortly after daybreak.  I drove as far as Zamora, arriving before noon, and spent some time searching for a fellow I met three years ago at the Cervantino Festival in Guanajuato.  The onbly thing I remembered about him was that he had a truck camper and was the owner of a gymnasium, the "Olimpico" or "Olimpia' or something like that.  With a bit of my detective skills and interrogation techniques, I was able to locate his place of business.  It was closed.  But I wrote down some stuff on the back of one of my "tarjetas de presentacion" (business cards in English--although I do not have a business, I find that these 'cards of introduction' can serve very well as conversation starters, especially among the easily-impressed Mexicans, who seem to think that anybody with thirty dollars to print up a thousand cards must certainly be a man of some substance).
   Anyway, after all that I continued on to Patzcuaro, which, although slightly out of my way as I continue towards Guatemala, certainly seems to me to be worthy of a return visit.  I can't wait to see how the plaza turned out!  It was undergoing restoration the first time I was here, three years ago.
   Here is another photo of some planters, the type of which I plan to buy one of these years.  The price for a pair of them, today on first inquiry, seemed to be seventy pesos, although with a bit of shopping around and some tough negotiation, I believe they can be had for fifty.
   I took a whole lot of nice photos of the city of Zamora, including their lovely plaza, a fountain that (miracle of miracles) actually worked, a couple of nice churches, and three of four of the vendors who seem to inhabit evey streetcorner selling potatoes (potatoes!)  The potatoes are boiled (I assume...they are certainly not baked or fried) and then sliced and placed in small plastic bags, where they are drenched in lime juice and heavily sprinkled with chili powder (Mexico!), and presented to the customer with a plastic fork.  This seems to be the snack food of choice for Zamorans.  (The average Zamoran appears to be slightly more chubby than Mexicans in general.)  Anyway, I tried it and I liked it.  Maybe I will see if I can replicate this delicacy back home in Michigan.
   Well, nothing else of note took place today.

Creo que puedo han detectado otro ámbito en el que el ignorantes, atrasados  mexicanos pueden beneficiarse de mi experiencia y conocimiento superior de técnicas agrícolas. Siempre he tenido la idea (y le invito a comentar... por favor corrígeme si estoy equivocado) que fresas, una vez recogidos, maduran no más. Por lo tanto, es la mejor manera de escoger las fresas seleccionar a los que llevan  completamente madura. Si la parte superior de tercer o cuarto de la baya, la parte hacia la madre, sigue siendo un color blanco pálido, la fresa no está lista para la cosecha. Esto es lo que me enseñaron siempre, y sé por experiencia que la parte de  blanco de la fresa no es sin embargo dulce y aún no está listo para consumir, al menos no sin un montón de azúcar añadido!
    Pero echar un vistazo a esta imagen! Si me equivoco, los mexicanos tienen mucho que aprender cuando se trata de recoger fresas. Tuve que perder y tirar a la basura, un buen 20% de mi compra. Estas fresas me costó veinte pesos, casi un dólar y 60 centavos en dinero estadounidense, y más tarde, después de una inspección más crítica, resultó que yo había sido engañado por otro estafador mexicano!
    Tuve un día completo. A las cinco de la mañana, me bane, café consumidas, se instaló en el Parque de RV y en el camino a siete, poco después del amanecer. Condujo hasta Zamora, llegando antes del mediodía y pasó algún tiempo buscando un compañero que conocí a tres años en el Cervantino Festival en Guanajuato. Lo onbly, me acordé de él era que había un camoer de carro y era el dueño de un gimnasio, el "Olímpico" o "Olimpia' o algo por el estilo. Con un poco de mis habilidades de detective y técnicas de interrogatorio, fui capaz de localizar su lugar de trabajo. Fue cerrado. Pero escribí abajo algunas cosas en la parte posterior de uno de mi "tarjetas de presentacion" (tarjetas de presentación en inglés--aunque no tengo un negocio, me parece que estas 'tarjetas de presentación' pueden servir muy bien como entrantes de conversación, especialmente entre los mexicanos fácilmente impresionado, que parecen pensar que cualquiera con treinta dólares para imprimir hasta un montón de tarjetas ciertamente debe ser un hombre de alguna sustancia).
   De todos modos, después de todo lo que continué en Pátzcuaro, que, aunque ligeramente fuera de mi camino como continuar hacia Guatemala, ciertamente me parece digna de una visita de vuelta. No puedo esperar para ver cómo resultó la plaza! Fue en la restauración la primera vez que estuve aquí, hace tres años.
   Aquí está otra foto de algunas macetas, el tipo que tengo pensado comprar uno de estos años. El precio de un par de ellos, hoy en la primera consulta, parecía que setenta pesos, aunque con un poco de compras y algunas negociaciones difíciles, creo que tenían para cincuenta.
Tomé un montón de bonitas fotos de la ciudad de Zamora, incluyendo su hermosa plaza, una fuente que (milagro de milagros) efectivamente trabajadas, un par de iglesias agradables y tres de cuatro de los vendedores que parecen habitan evey streetcorner venta de papas (patatas)! Se hierven las patatas (supongo... ciertamente no son al horno o frito) y luego en rodajas y colocados en pequeñas bolsas de plástico, donde son empapados en jugo de limón y fuertemente salpicados de chili en polvo (México!) y presenta al cliente con un tenedor de plástico. Este parece ser el aperitivo de elección para Zamorans. (El Zamoran promedio parece ser un poco más gordita que los mexicanos en general). De todos modos, lo probé y me gustó. Tal vez voy a ver si puedo replicar este manjar en Michigan.
Bien, nada de nota tuvo lugar hoy.



Saturday, January 5, 2013


Yesterday, Friday, I drove from Melaque to Mazamitla/Valle de Juarez.  I took the free road instead of the toll road and, although it took longer than it would have otherwise, I'm pretty sure I saved some money because, on account of my dual rear wheels, they charge me the same as if I were driving a bus full of passengers.
I saw some very nice scenery and noted several places where I thought it might be a good idea to erect guardrails to prevent cars from plunging off mountains.  (See my entry of December 16th for the story about the guardrails.)
I spent last night at "Hacienda Contreras," a very nice trailer park that is well landscaped and has electric meters at each site.  That way I will not be paying for other people to run their washing machines and toaster-ovens and so forth.  The cost is 125 pesos per night (about ten dollars) plus 3 pesos per kilowatt hour for electricity.  I may stay here an additional night before continuing on to my next stop, Yuriria.



  Here are pictures of a Mexican motor home and a couple of ones from north of the border.

Ayer, el viernes, llevó desde Melaque a Mazamitla/Valle de Juárez. Tomé la carretera libre en lugar de la autopista y, aunque tardó más tiempo del que tendría en caso contrario, estoy bastante seguro que guarda algo de dinero porque, a causa de mis ruedas traseras duales, que cobran me lo mismo como si estuviera conduciendo un autobús lleno de pasajeros.
VI un escenario muy agradable y observó varios lugares donde pensé que podría ser una buena idea para erigir las barandas para impedir que los coches hundiendo de montañas. (Ver mi entrada de 16 de diciembre de la historia sobre las barandillas).

Pasé la noche en "Hacienda Contreras," un muy buen trailer park que es bien parquizado y contadores eléctricos en cada sitio. De esa manera que no pagarán por otras personas ejecutar sus lavadoras y hornos tostadores y así sucesivamente. El costo es de 125 pesos por noche (unos diez dólares) más 3 pesos por kilovatio hora de electricidad. ¿Puedo permanecer aquí una noche adicional antes de continuar con mi siguiente parada, Yuriria.

Here are some of the nicest people in Melaque, Marcos and Manuela, and their grand-daughter Betzy.  I think Betzy looks a lot like her grandma.

Aquí están algunas de las personas más bellas en Melaque, Marcos y Manuela y su nieta Betzy. Creo que Betzy parece mucho a su abuela.

   I belive that I can report that I am now beginning to think like a Mexican.   My excuse, from now and hereafter, when ever someone says "why were you not where you said you would be?" or "why did you not do that which you said you would do" or any of that sort of thing -- my excuse is going to be "intervenieron los circunstancias" or in other words "circumstances intervened."
In English, this may sound rather feeble and ineffective, but in Mexico it seems to me as if it should be quite a satisfactory excuse for just about any sort of behavior.

Creo que puedo decir que ahora estoy empezando a pensar como un mexicano. Mi excusa, desde ahora y en adelante, cuando alguien dice "por qué estabas no donde dijo que sería?" o "¿por qué no hiciste lo que usted dijo que haría" o cualquiera de ese tipo de cosas--mi excusa va a ser "intervenieron los circunstancias" o en otras palabras "circunstancias intervinieron."
En inglés, esto puede sonar bastante débil e ineficaz, pero en México me parece como si debería ser una excusa satisfactoria para casi cualquier tipo de comportamiento.

Thursday, January 3, 2013


I don't think I've written about the doctor and the cigar.  A week or so ago, I was walking around downtown near the park, when I exchanged pleasantries with an older, very distinguished-looking gentleman.  As we chatted, I took note that there was a cigar peeking out of his breast pocket, and, as cigars are not a common sight in Mexico, I was curious as to its provenance.  Slowly and cautiously, so as not to cause alarm, I reached out my hand and extracted the cigar from the pocket.  My eyes got real big and my jaw dropped open!  This was a Cuban Cohiba, perhaps the most well-known and certainly one of the more expensive of the famed  "Habanos" from that island nation.
   I just recently, a few weeks ago, took note that a Churchill-sized Cohiba sells for 360 pesos, or about thirty dollars, at Sanborn's (a sort of a high-end department store here in Mexico).  The cigar that I was holding in my hands, therefore, I estimated to have a value of at least twenty-five dollars, as it was the "Toro" (six inch) size, with a tapered end.
   Then this fellow, whose name (Dr. Mercadero) should be forever remembered as one of Mexico's friendliest and most generous ambassadors, told me to go ahead and keep the cigar, that it was mine!
   I asked where he lived, with the intention of paying him a visit later on and inviting him to grab a handful of cigars from my humidor.  His answer was somewhat vague, but with some determination and meticulous detective work, I have been able to dicover his domicile.  I believe he is out of town for another couple of weeks, unfortunately, but upon my return from Guatemala I plan to surprise him with a little gift of my own!


No creo que he escrito sobre el médico y el puro. Una semana o tan atrás, caminaba por el centro cerca del parque, cuando intercambié gentilezas con un señor mayor, de aspecto muy distinguido. Como charlamos, he tomado nota de que existe un puro que asoma fuera de su bolsillo, y, como los puros no son una vista común en México, tenía curiosidad por saber su procedencia. Lentamente y con cuidado, así como no para causar alarma, alcancé mi mano y había extraído el puro en el bolsillo. Mis ojos se grande y abierto mi boquiabierta! Esto fue un cubano Cohiba, quizás la más conocida y sin duda uno de los más caros de los famosos "Habanos" de esa nación de la isla.
Recientemente, hace unas semanas tomé nota que vende un Cohiba de tamano Churchill de 360 pesos, o unos treinta dólares, a Sanborn (una especie de una Departamento tienda aquí en México). El cigarro que estaba sosteniendo en mis manos, por lo tanto, estima que tienen un valor de por lo menos veinticinco dólares, como lo fue el "Toro" (seis pulgadas) de tamaño, con un extremo cónico.
Entonces este hombre, cuyo nombre (Dr. Mercadero) debe recordarse por siempre como uno de los embajadores de México más amigable y más generosos, me dijo que seguir adelante y mantener el puro, que era mía!
Le pregunté dónde vivía, con la intención de pagarle una visita más tarde en e invitándolo a agarrar un puñado de puros de mi humidor. Su respuesta fue algo vago, pero con determinación y meticuloso trabajo de detective, he sido capaz de descubrir su domicilio. Creo que es fuera de la ciudad por un par de semanas, lamentablemente, pero a mi regreso de Guatemala planeo sorprenderlo con un pequeño regalo de mi!